GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:45 Jan 2, 2016 |
English to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Romanian | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Simona Pop Romania Local time: 06:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | moșteniri corporale |
|
moșteniri corporale Explanation: .. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2016-01-02 11:54:44 GMT) -------------------------------------------------- ttps://www.google.ro/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=4&ved=... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2016-01-02 11:56:13 GMT) -------------------------------------------------- Fără a intra în detalii, vom observa că în dreptul englez summa divisio tradiţională rămâne totuşi cea care există între real property (bunurile imobiliare) şi personal property (bunurile mobiliare). Real property este compusă din corporeal hereditaments (moşteniri corporale) şi din incorporeal hereditaments (moştenirile incorporale). De altă parte, categoria personal property regrupează toate bunurile, mobile sau imobile, corporale sau incorporale, altele decât cele incluse în real property. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.