Glossary entry

English term or phrase:

TV fillers

Romanian translation:

Programe de interludiu

Added to glossary by Cordus Iulia
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-26 17:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 22, 2011 18:45
12 yrs ago
English term

TV fillers

English to Romanian Other Media / Multimedia media campaign
Development of the information materials: TV fillers, TV spots... etc.
Change log

Oct 26, 2011 18:33: Cordus Iulia Created KOG entry

Nov 8, 2011 17:34: Cordus Iulia changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1314991">Cordus Iulia's</a> old entry - "TV fillers "" to ""Programe de interludiu""

Proposed translations

18 hrs
Selected

Programe de interludiu

In media, filler is material that is combined with material of greater relevance or quality to "fill out" a certain volume.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc"
13 mins

Umplutura

Cred ca se refera la materialul ce este difuzat la TV intre emisiuni, atunci cand au nevoie sa "umple" spatiul intre doua emisiuni. De ex - daca un film se termina la fara un sfert si altul incepe la fix, trebuie umplut un sfert de ora cu ceva - mici reportaje, muzica, etc.
Something went wrong...
1 hr

Realizare filler TV – Servicii de productie de televiziune.

FIILER TV - Program TV de scurta durata , care apaertine stilului jurnalistic si nu va fi incadrat ca publicitate
Example sentence:

http://mdrl.ro/_documente/achizitii/regio_clarificari/clarificare_1.pdf

http://www.mdrl.ro/_documente/achizitii/2009_campanie_media_REGIO_referat.pdf

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search