Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
TV fillers
Romanian translation:
Programe de interludiu
Added to glossary by
Cordus Iulia
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-26 17:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 22, 2011 18:45
12 yrs ago
English term
TV fillers
English to Romanian
Other
Media / Multimedia
media campaign
Development of the information materials: TV fillers, TV spots... etc.
Proposed translations
(Romanian)
4 | Programe de interludiu | Cordus Iulia |
3 | Umplutura | Marian Popa (X) |
3 | Realizare filler TV – Servicii de productie de televiziune. | Calugaru Alina Maria |
Change log
Oct 26, 2011 18:33: Cordus Iulia Created KOG entry
Nov 8, 2011 17:34: Cordus Iulia changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1314991">Cordus Iulia's</a> old entry - "TV fillers "" to ""Programe de interludiu""
Proposed translations
18 hrs
Selected
Programe de interludiu
In media, filler is material that is combined with material of greater relevance or quality to "fill out" a certain volume.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc"
13 mins
Umplutura
Cred ca se refera la materialul ce este difuzat la TV intre emisiuni, atunci cand au nevoie sa "umple" spatiul intre doua emisiuni. De ex - daca un film se termina la fara un sfert si altul incepe la fix, trebuie umplut un sfert de ora cu ceva - mici reportaje, muzica, etc.
1 hr
Realizare filler TV – Servicii de productie de televiziune.
FIILER TV - Program TV de scurta durata , care apaertine stilului jurnalistic si nu va fi incadrat ca publicitate
Example sentence:
http://mdrl.ro/_documente/achizitii/regio_clarificari/clarificare_1.pdf
http://www.mdrl.ro/_documente/achizitii/2009_campanie_media_REGIO_referat.pdf
Something went wrong...