Sep 3, 2019 05:05
4 yrs ago
39 viewers *
English term

disbursement

English to Romanian Bus/Financial Law: Contract(s) împrumut
Buna ziua!
Traduc un contract de împrumut și întâmpin dificultăți în traducerea acestui termen, care mai apare și în Disbursement Request.
Iată și contextul:
The disbursement of each Tranche will be effected upon the Lender’s receipt of an original disbursement request issued by the Borrower on the basis of the Form of Disbursement Request.
Înțeleg că înseamna, de fapt, achitarea sau punerea la dispoziție a împrumutului, dar poate știe cineva un termen consacrat pentru ”disbursement”. Mulțumesc!

Proposed translations

+2
6 mins
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

punere la dispoziție

În jargon bancar, fiecare tranșă din credit este „pusă la dispoziția” împrumutatului de către creditor, în baza unei cereri etc. Punerea la dispoziție a creditului înseamnă deci plata de către creditor către împrumutat a sumelor convenite contractual și este opusul rambursării.
Example sentence:

Pentru creditele de consum pentru nevoi personale, punerea la dispozitie se realizeaza prin transfer bancar in contul Imprumutatului, indicat printr-un inscris emis de banca unde este deschis.

Tragerea creditului reprezinta operatiunea prin care suma creditului este pusa la dispozitie de catre Banca Imprumutatului in contul de credit/imprumut al acestuia deschis la...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search