Glossary entry

English term or phrase:

Sounds good to me.

Portuguese translation:

Boa pedida / Boa ideia / Parece-me bem / Parece-me uma boa ideia / Para mim está bom (ou ótimo)

Added to glossary by Oliver Simões
Nov 3, 2017 12:20
6 yrs ago
4 viewers *
English term

Sounds good to me.

Non-PRO English to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature adult romance book
Estou procurando uma expressão que não fuja do sentido original e que soe natural em PT-Br.

Mimi: "I’ve brought coffee and freshly baked cinnamon rolls."
Ava: "Sounds good to me."
Change log

Nov 5, 2017 01:28: Matheus Chaud changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Mario Freitas, Patricia Franco, Matheus Chaud

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
59 mins
Selected

Boa pedida / Boa ideia

Sugestão
Peer comment(s):

agree Vinicius Guerreiro
8 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos pelas sugestões."
+2
1 min

parece-me bem.

Em PT-PT, diria assim. Espero que ajude.
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
11 mins
Obrigada, Teresa!
agree Paulo Gasques
13 hrs
Obrigada, Paulo!
Something went wrong...
+1
30 mins
English term (edited): sounds good to me.

Está ótimo.

Sugestão.
Peer comment(s):

agree Vinicius Guerreiro
8 hrs
Obrigado, Vinicius!
Something went wrong...
+1
32 mins

para mim (es)tá bom/ótimo!

Literalmente seria isso. Mas, sendo PT(BR) eu traduziria simplesmente por Ótimo. Tendemos a demonstrar aprovação com bastante entusiasmo, para não soar irônico.

Dizer simplesmente, "Tá bom assim!", pode parecer, na verdade, já que não tem nada melhor, aceito este mesmo, o que seria deselegante por aqui.
Peer comment(s):

agree Vinicius Guerreiro
8 hrs
Obrigado, Vinicius.
Something went wrong...
1 hr

Que rica ideia!

Mais uma sugestão.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search