Glossary entry

English term or phrase:

shoulder [of a hill]

Portuguese translation:

encosta

Added to glossary by Stephania Matousek (X)
Mar 25, 2016 13:48
8 yrs ago
English term

shoulder [of a hill]

English to Portuguese Tech/Engineering Geography
"I check in at Gregans Castle Hotel (*gregans.ie*) in its lovely grounds high on a shoulder of the Burren – and now it’s time to wander."

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/shoulde...

A point at which a steep slope descends from a plateau or highland area: the shoulder of the hill sloped down a resort sheltered by the shoulder of Ben Nevis

Gostaria de confirmar: o termo exato é "ombro" mesmo em Pt? "ombro de uma colina"?

Discussion

expressisverbis Mar 26, 2016:
Parece-me que a resposta do Robson está correcta: uma encosta ou vertente.

a (1) : the part of a hill or mountain near the top (2) : a lateral protrusion or extension of a hill or mountain
http://www.merriam-webster.com/dictionary/shoulder

encosta ou vertente - qualquer um dos lados de uma elevação
https://pt.wikipedia.org/wiki/Montanha

Dicionário de geografia:
http://pt.slideshare.net/andremanjuba1/dicionario-geografico...

Nunca fui barra a Geografia e também nunca gostei de ciências... as minhas ciências preferidas foram e são a filosofia, psicologia... enfim, tudo o que esteja ligado ao Homem, sendo assim, a minha "falésia" de inspiração no Porto Covo, de Rui Veloso :-D "Roendo uma laranja na falésia" foi por água abaixo :-D
https://www.letras.mus.br/rui-veloso/41676/
@Stephania Creio que tem a ver com o declive pouco pronunciado do Burren que lembra de facto um ombro, veja aqui: http://www.ireland.com/pt-br/about-ireland/descobrir-irlanda...

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

encosta

sugestão
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
9 hrs
agree expressisverbis : Parece-me que está correcto.
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
2 hrs

falésia/escarpa

Fiz a pesquisa com base no significado da palavra "Burren" que em irlandês ("An Bhoireann") quer dizer lugar pedregoso.
Uma falésia ou escarpa são declives e como a Stephania fala de "slopes" na definição penso que seja este o termo.

Falésias da Irlanda
Uma outra região que superará as nossas expetativas é o Burren, uma excecional formação calcária de aspeto lunar que alberga uma flora vastíssima, com efeito, cerca de 70% do tapete florístico da Irlanda encontra-se no Burren.
http://www.papa-leguas.com/viagem.asp?Id=221

Ben Nevis (em gaélico escocês: Beinn Nibheis), é o ponto mais elevado do Reino Unido, com 1344 m de altitude. Fica na Escócia.
Tal como muitas outras montanhas escocesas, entre os residentes locais é conhecido simplesmente como "The Ben". Estima-se que seja visitado por cerca de 100 000 turistas por ano,[1] dos quais cerca de 75% usam a estrada Pony Track ("Rota Pony") que começa em Glen Nevis, na vertente sul da montanha.[2] Para os alpinistas a principal atração são as falésias com 700 metros de altura da vertente norte, que estão entre as mais altas do Reino Unido, e que abrigam algumas das mais clássicas subidas para escalada de todas as dificuldades.
https://pt.wikipedia.org/wiki/Ben_Nevis
Something went wrong...
2 hrs

talude / ombreira

Sugestão
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search