Glossary entry

English term or phrase:

day 58 aint punk

Polish translation:

58 dni jest nie do pogardzenia

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Jan 18, 2020 23:36
4 yrs ago
4 viewers *
English term

day 58 aint punk

English to Polish Social Sciences Slang
Live stream jednego kolesia z Youtubowni.

Chodzi o tkz. online community skupiajace mezczyzn praktykujacych tkz. semen retention. Czesto dlugosc "streaku" czyli czasu jaki uplynal od ostatniego "relapse" podajesie w ilosci dni, ktore uplynely od ostaniego razu. Jeden z pozytywnych komentarzy forumowiczow brzmial nastepujaco:

"That`s what`s up Spiritual Tiger on day 58? Good jon brother. Hell, yeah! Good job, day 58 aint punk!"
Change log

Jan 25, 2020 16:14: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

geopiet Jan 19, 2020:
:) this is it ..
Crannmer Jan 19, 2020:
58 dni to nie w kij dmuchał .

Proposed translations

1 hr
Selected

58 dni jest nie do pogardzenia

IMHO. Nothing to sneeze at.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-01-19 00:54:10 GMT)
--------------------------------------------------

całkiem sporo
nie ma co kichać
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzki"
58 mins

58. dzień to (już) nie byle co

tak w ciemno ..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-01-19 00:36:56 GMT)
--------------------------------------------------

58-my dzień to jest coś ....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search