Dec 31, 2017 18:33
6 yrs ago
1 viewer *
English term
Fœtal (cord blood)-maternal exposure ratio
English to Polish
Medical
Medical (general)
Obstetrics
Przytaczam cały kontekst (dot. badania klinicznego leku podawanego kobietom ciężarnym):
Pharmacokinetics
Plasma concentration of IMP at Day 1, Day 2, Day 3 and Day 7.
Pharmacokinetic parameters of IMP at Day 7:
AUC, Cmax and half-life.
Fœtal (cord blood)-maternal exposure ratio at the time of delivery for patients who received IMP treatment within the previous 24 h.
Może macie jakieś zgrabne propozycje? Dziękuję.
Pharmacokinetics
Plasma concentration of IMP at Day 1, Day 2, Day 3 and Day 7.
Pharmacokinetic parameters of IMP at Day 7:
AUC, Cmax and half-life.
Fœtal (cord blood)-maternal exposure ratio at the time of delivery for patients who received IMP treatment within the previous 24 h.
Może macie jakieś zgrabne propozycje? Dziękuję.
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | stosunek ekspozycji/narażenia płodu (krew pępowinowa) do ekspozycji/narażenia matki | Marcin Pustkowski |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
stosunek ekspozycji/narażenia płodu (krew pępowinowa) do ekspozycji/narażenia matki
Ekspozycji/narażenia oczywiście do wyboru. Ja wolę ekspozycję (choć brzmi bardzo z angielska), narażenie ma automatycznie bardzo negatywne konotacje.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję ponownie za szybką odpowiedź, Marcin. Też wolę ekspozycję. W wersji ostatecznej zdecydowałam się na 'współczynnik'. "
Something went wrong...