Jan 15, 2015 12:55
9 yrs ago
1 viewer *
English term

bridging 100

English to Polish Science Mathematics & Statistics
czy to to jakoś zgrabnie po naszemu się nazywa?

ewentualnie jak można tą koncepcję wyjaśnić?

https://www.youtube.com/watch?v=tokmWMfIu8o
Proposed translations (Polish)
3 +1 Strategia „dopełniania”

Proposed translations

+1
23 mins
English term (edited): bridging

Strategia „dopełniania”

I don't know if there is an "official" Polish term, but this is what is used in the link. The example is
Co łatwo można dodać do liczby 35?
Najpierw 5! Potem resztę!
35 i 5 to 40, i jeszcze 42, razem 82

Strategia „dopełniania” jest podstawową strategią obliczeniową ćwiczoną w pierwszej i na początku drugiej klasy szkoły podstawowej.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2015-01-15 13:25:40 GMT)
--------------------------------------------------

Later they use "pełnych dziesiątek - dopełnienie" for "bridging 10". Might one adapt that to "sto"?

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-01-15 13:26:04 GMT)
--------------------------------------------------

dopełniania do pełnej dziesiątki
Note from asker:
Tego właśnie szukałam, dziękuję
Peer comment(s):

agree Chris Rhode : podstawowa technika w pierwszej klasie SP to przekraczanie progu dziesietnego, dokonujaca sie za pomoca dopelniania do pelnych dziesiatek w pierwszej fazie a nastepnie dodawanie reszty w postaci pozostalych dziesiatek i ewentualnie reszty.
8 mins
Thanks Chris. That's it!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search