Apr 30, 2013 06:36
11 yrs ago
English term

to count sb down

English to Polish Other Idioms / Maxims / Sayings
You could never count him down or count him out.

Może to ma jakieś szczególne znaczenie tutaj w połączeniu z "count him out" i należało by całość jakoś inaczej przetłumaczyć, żeby to miało sens?

Always did what he had to do so the company would succeed.
You could never count him down or count him out.
Yeah, he gave up some stuff, but he doubled the size of the company!
Hard to believe it’s been 10 years since we got those motorcycles.
Proposed translations (Polish)
3 +1 był nie do pokonania

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

był nie do pokonania

propozycja

z tego, co znalazłam termin wiąże się z boksem i odliczaniem przy knockoucie

http://idioms.yourdictionary.com/count-out

http://www.wisegeek.com/what-does-down-for-the-count-mean.ht...

--------------------------------------------------
Note added at   22 min (2013-04-30 06:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

Mam na myśli całość wyrażenia, tzn. "count him down or count him out". "Był nie do pokonania" często używane jest w kontekście sportowym. Biorąc pod uwagę skojarzenia ze sportem w podanym fragmencie, myślę, że można zastosować taki "skrót" :-)
Peer comment(s):

agree Robert Foltyn
16 mins
dziękuję :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search