May 27, 2014 08:00
10 yrs ago
37 viewers *
English term

objective vs. goal

English to Polish Social Sciences Human Resources
(vs. purpose vs. aim - w innym pytaniu)


Basic Course Objectives


Goal
To develop 4Q problem solving competence and build a continual improvement culture within XXX to support our business strategies

Purpose
To introduce tools, techniques & tips
Build on your existing core skills

Aims
To start you on your 4Q project assignment
Opportunities for practice and discussion

Jest to wstęp do szkolenia. Czy wobec tego objectives można by przetłumaczyć jako "Podstawowe cele szkolenia", a goal jako "Cel długoterminowy"?

(a purpose jako "cel krótkoterminowy" (a może "szczegółowy"? i aims jako "dążenie"? albo jeszcze inaczej? - w innym pytaniu)

A może są jakieś lepsze rozwiązania w miejscu, w którym wszystkie te cztery terminy występują obok siebie?

Z góry dziękuję!
Proposed translations (Polish)
3 podstawowe cele kursu v. cel ogólny
Change log

May 27, 2014 08:01: Hania Pietrzyk changed "Language pair" from "French to Polish" to "English to Polish"

Discussion

Monika Wojewoda May 27, 2014:
Haniu, zgadzam się w pełni, mój głos to była tylko dodatkowa wskazówka do poszukiwań. Po prostu nie raz sama szukałam tych subtelnych różnic, i właśnie również w ten sposób. Twoja propozycja tłumaczenia, według mnie, jest jak najbardziej trafna.
Hania Pietrzyk May 27, 2014:
Monika, masz rację, ale nie zawsze tłumaczenie pasujące do innego do innego kontekstu będzie pasować do naszego.
Monika Wojewoda May 27, 2014:
Warto też prześledzić dyskusje na różnych forach wpisując w przglądarce "difference between objectives and goals" Nie raz to czytałam, ale potem się szybko zapomina niestety :(
Hania Pietrzyk May 27, 2014:
purpose oznacza więc cele osiągane na poszczególnych etapach, może lepiej jednak zrobić podtytuły trochę opisowo?
Hania Pietrzyk May 27, 2014:
Proponowałabym przetłumaczyć "objectives = zadania", a pozostałe Twoje propozycje - aim = dążenia, itd. wydają mi się odpowiednie. Goal to rzeczywiście cel długoterminowy (ostateczny)
Kinia (asker) May 27, 2014:
Są to terminy figurujące w prezentacji jako podtytułu, więc niestety trzeba je jakoś rozróżnić... Może faktycznie zadania to dobry trop.

Proposed translations

1 hr
Selected

podstawowe cele kursu v. cel ogólny

To jest prostsze z dwóch pytań :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję, tak właśnie zastosowałam. Dziękuję również "komentatorom" :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search