Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Food processor
Persian (Farsi) translation:
غذاساز
English term
Food processor
5 +10 | غذاساز | Ahmad Kabiri |
5 +1 | مخلوط کن | Mohammad Emami |
PRO (1): Ahmad Kabiri
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
غذاساز
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-05-30 11:52:01 GMT)
--------------------------------------------------
Here is the term with some pictures:
http://www.tehrankala.com/-c-41_26.html
http://eshop.krups.ir/index.php?productID=3
And the definition:
غذا ساز یک وسیله چند کاره آشپزخانه است که می تواند تقریباً تمام انواع مواد غذایی را سریع و آسان خرد، ورقه، رنده، آسیاب و پوره کند.
http://www.donyayezanan.com/showthread.php?t=210
مخلوط کن
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-05-30 11:50:18 GMT)
--------------------------------------------------
I didn't try to coin a new term, and haven't heard anything other than مخلوط کن for this appliance.
neutral |
Ahmad Kabiri
: مخلوط کن refers to "blender" and its functions differs from food processor.
5 mins
|
Thank you. I am quite aware of this and added a note to mention that. I personally think that in an Iranian household context, مخلوط کن works ideally.
|
|
agree |
Ramak Milani
: That is the only term I have heard for it! غذاسازsounds like an appliance that makes the food.
15 hrs
|
Thank you. However, I had a brief research and found out that غذاساز is used commonly nowadays.
|
Something went wrong...