Glossary entry

English term or phrase:

PER IND. POINT

Persian (Farsi) translation:

بر اساس نقطه شاخص

Added to glossary by Mehdi Golestaninasab
Oct 11, 2011 08:48
12 yrs ago
English term

PER IND. POINT

English to Persian (Farsi) Marketing Marketing Forex
US DOLLAR INDEX (PER IND. POINT)
In a table of Indices
Proposed translations (Persian (Farsi))
5 +1 بر اساس نقطه شاخص/نماد

Discussion

Ryan Emami Oct 12, 2011:
Thank you!
Edward Plaisance Jr Oct 12, 2011:
I am not exactly sure the best way to say this in Persian...your original version seems OK...but if you want to be 100% clear maybe we could say بر اساس هر نقطه شاخص

What it means is that "something is measured/calculated against the index point by point as it goes up or down"
Ryan Emami Oct 11, 2011:
No, it should be "point index" to mean شاخص نقطه ای.

Proposed translations

+1
44 mins
Selected

بر اساس نقطه شاخص/نماد

I'm not sure whether I have translated "point" correctly, but "IND." here refers to index.
Note from asker:
ممنون. بر اساس شاخص نقطه ای نمی شه؟
Peer comment(s):

agree Edward Plaisance Jr : I think your translation is correct...it means "for each point on the index" See Discussion...
6 hrs
Thank you. Then, it would be better rendered as بر اساس نقطه های شاخص. Am I right?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search