GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:36 Sep 16, 2004 |
English to Malay translations [PRO] Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bashir Basalamah Singapore Local time: 02:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | rambut yang bermaya |
| ||
3 | (kelihatan) segar/segar-bugar |
| ||
1 | beralun |
|
rambut yang bermaya Explanation: take "bouncing with life" as one idea, instead of looking for "bouncing" which i think is hard to express positively in this context |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
beralun Explanation: Merujuk kepada struktur rambut yang dijaga rapi dan kelihatan berseri sehingga kelihatan beralun |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(kelihatan) segar/segar-bugar Explanation: i agree with bash, but may i suggest: - 'bagi rambut yg kelihatan segar/segar-bugar' as i think it portrays better the image of hair bouncing with health. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.