Sep 8, 2009 18:25
14 yrs ago
English term

adjusting for baseline score

English to Lithuanian Science Mathematics & Statistics
Kalba eina apie tiriamąjį preparatą, kaip jo poveikis pacientams atsispindi vertinant pagal įvairias skales.

Change from Baseline in HAM-A total score will be analyzed at all time points (where rated) similar to the one described above for the primary variable, and adjusting for Baseline score, center, and treatment, using MMRM, ANCOVA LOCF and OC.

Mano variantas toks:
"Hamiltono nerimo skalės suminio įverčio pokytis nuo gydymo pradžios bus išanalizuotas visais laiko momentais (kur buvo įvertintas), panašiai kaip pirmiau aprašytas pokytis pirminio kintamojo atveju, ir pakoreguotas atsižvelgiant į įvertį gydymo pradžioje, centrą ir gydymo metodą, taikant mišrų pakartotinių matavimų modelį, kovariacijos analizę ANCOVA, paskutinio stebėjimo ekstrapoliavimo ateičiai metodą ir stebėtų atvejų duomenis."

Bet aš neįsitikinus, ar teisingai suprantu tą "adjusting for ...", ar tai reiškia "pakoreguotas atsižvelgiant į ..." ar kažką kita.

Proposed translations

11 hrs
Selected

pakoreguojamas atsižvelgiant į tyrimo pradžios rodiklį

čia turbūt kabama apie tyrimo pradžią, o ne bendrai apie gydymo pradžią, todėl "...tyrimo pradžios rodiklis" ir "...suminio įverčio pokytis nuo tyrimo pradžios..."
Example sentence:

tyrimo pabaigoje, inkubuojant šieną su II grupės karvių didžiojo prieskrandžio turiniu, OM virškinamumas buvo beveik 4 proc. geresnis (p<0,05) už abiejų karvių grupių <b>tyrimo pradžios rodiklius<b>

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search