GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:25 Oct 5, 2015 |
English to Lithuanian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ona Stankevičiūtė Lithuania Local time: 03:53 | ||||||
Grading comment
|
iki pranešimo apie sutarties nutraukimą pateikimo abiems šalims įvykdžius visus galiojusius įsiparei Explanation: iki pranešimo apie sutarties nutraukimą pateikimo abiems šalims įvykdžius visus galiojusius įsipareigojimus arba kilusius įsipareigojimus - gal paskaičius visą sutratį būtų aiškiau |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tik tada, kai šalys įvykdo visus įsipareigojimus viena kitai Explanation: Sutartis gali būti nutraukiama tik tada, kai šalys įvykdo visus įsipareigojimus viena kitai, atsiradusius iki pranešimo įteikimo momento. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.