Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Not under an shape, size or form
Lithuanian translation:
jokiame pavidale ar dydyje ir jokioje formoje
Added to glossary by
Gintautas Kaminskas
Dec 4, 2011 22:10
12 yrs ago
English term
Not under an shape, size or form
English to Lithuanian
Medical
General / Conversation / Greetings / Letters
Kalba apie botokso injekcijas. Would I suggest that you used this? Absolutely not. Not under an shape, size or form.
Proposed translations
(Lithuanian)
5 | jokiame pavidale ar dydyje ir jokioje formoje | Gintautas Kaminskas |
4 | Jokiu būdu. | Inga Jokubauske |
Change log
Dec 6, 2011 09:39: Kristina Radziulyte changed "Field (specific)" from "Biology (-tech,-chem,micro-)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Mar 19, 2012 01:53: Gintautas Kaminskas Created KOG entry
Proposed translations
9 mins
English term (edited):
not in any shape, size or form
Selected
jokiame pavidale ar dydyje ir jokioje formoje
"Not in any shape, size or form" is a set expression reinforcing the words "absolutely not".
Ar patartumėte, kad šitą vartočiau? Jokiu būdu, jokiame pavidale ar dydyje ir jokioje formoje. O gal tik "jokiose sąlygose" ?
Ar patartumėte, kad šitą vartočiau? Jokiu būdu, jokiame pavidale ar dydyje ir jokioje formoje. O gal tik "jokiose sąlygose" ?
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 50 mins
Jokiu būdu.
Ar patarčiau Jums tai naudoti? Tikrai ne. Jokiu būdu.
Something went wrong...