GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:01 Jul 21, 2009 |
English to Lithuanian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / finstudio software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leonardas Local time: 13:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | naikinantis įrašas balanse |
| ||
3 | storno įrašymas balanse; atvirkštinio įrašo atlikimas balanse |
|
storno įrašymas balanse; atvirkštinio įrašo atlikimas balanse Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
naikinantis įrašas balanse Explanation: "Stornas" - buhalterių "darbinis" terminas. "Reverse", "reversal" vertimą (panaikinti, panaikinimas) žr. pvz. oficialiame reglamento vertime: Commission Regulation (EC) No 707/2004 of 6 April 2004 amending Regulation (EC) No 1725/2003 adopting certain international accounting standards in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 707/2004 2004 m. balandžio 6 d. iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1725/2003, priimantį tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002), 39 str. c punktas -------------------------------------------------- Note added at 8 days (2009-07-30 06:32:52 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Manau, kad reikėtų remtis oficialiais vertimais, kai jie yra :) (čia tikrai ne dėl to, kad man pikta, kad buvo pasirinktas ne mano atsakymas :) ) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.