18:35 Feb 5, 2001 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | 神こそ私の力であり詠である。 |
| ||
na | 主はわたしの力、わたしの歌です。 |
|
神こそ私の力であり詠である。 Explanation: Since for the Japanese the notion of God is often about various gods, it is often difficult to specify and give an appropriate translation applicable to various people. The translation given here is for specifying God in Christianity. Did you get, Andrew? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
主はわたしの力、わたしの歌です。 Explanation: "shuha watashino chikara, watashino uta desu." the Lord is 主(shu), not quite 神(God). If you can tell me where in the Bible the phrase comes from, I can give you the exact phrase written in the Bible in Japanese. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.