Apr 18, 2011 06:47
13 yrs ago
English term

working cells

English to Japanese Tech/Engineering Metallurgy / Casting 真鍮製造
Employing 30 presses and a similar number of transfer machines and working cells, XXXX manufactures small and large batches of parts ranging from 30 grams (0.066 lbs) through 25 Kgs (55 lbs).

これが全文ですが、working cellsをどのように訳せば良いのでしょうか?

「30機のプレス機とほぼ同数の機械加工トランスファーマシーン及びXXXX社が製造する30g(0.066ポンド)から25kg(55ポンド)のパーツの大小バッチのワーキングセルを使用しております。」

とそのまま訳してみましたが、しっくりときません。
どうぞご教授お願いします。
Proposed translations (Japanese)
3 作業セル/作業部屋

Discussion

Miki Taniguchi (asker) Apr 18, 2011:
はい、真鍮製品製造社の会社概要の中になる1文です。
cinefil Apr 18, 2011:
文脈は真鍮の加工(真鍮製品製造)ではないのでしょうか?

Proposed translations

1 hr
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cinefilさん ありがとうございました。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search