Glossary entry

English term or phrase:

direct routes to spontaneous acceptance

Japanese translation:

顧客が自ら受け入れる道となる 

Added to glossary by Kurt Hammond
Apr 21, 2004 06:04
20 yrs ago
English term

direct routes to spontaneous acceptance

English to Japanese Medical Medical: Instruments hearing aid
The digital WDRC processing strategy for severe loss is avairable for XXX. For those who find some sounds too soft with this strategy there is athe choice of degital SC. This is particularly beneficial to wearers who have had hearing instruments for a long time. Having both options for XXX opens up two direct routes to spontaneous acceptance.

Proposed translations

15 mins
Selected

顧客が自ら受け入れる道となる 

It would be more natural (I believe ) to rephrase this into more natural japanese, which would be to use wording such as 顧客が自ら受け入れる道となる or similar

This is definitely "I am guessing" category.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
15 hrs

すばやく自然に受け入れてもらえる方法

文全体の訳は
「両方の選択肢があるので、XXXをすばやく自然に受け入れてもらえる方法が2通りあることになる。」でいかがでしょうか。
direct routeは、「最短(直行)ルート」という意味ですが、この場合は、補聴器を受け入れるまでの道のりが回り道やいばらの道(!)でなくすんなりと行けるという意味だと思いますので、「すばやく〜してもらえる方法」としてみました。「すんなり」でもいいかもしれません。
spontaneousは、「自主的、自発的、自ら、自然な」といった意味です。この場合は、具体的には特別な訓練や説得や強制?が必要なく使用者が「これはいいな、これからも使っていこう」と思うことだと思いますので、「自然に」がぴったりくるかと思います。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search