Nov 18, 2008 02:07
15 yrs ago
English term
for a median of x years
English to Japanese
Medical
Mathematics & Statistics
The researchers intended to follow the women for a median of five years.
Proposed translations
(Japanese)
4 +2 | 中央値でx年間 | keiko miyazaki |
3 | (観察期間)中央値x年を | chris_k |
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
中央値でx年間
統計学ではmedianはメジアンまたは中央値が標準だったと思います。
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-11-18 02:34:51 GMT)
--------------------------------------------------
中央値というのは平均とは異なり、単にサンプル内で中央にある値ですので、データが偏っていれば平均とかけ離れることもあります。
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-11-18 02:34:51 GMT)
--------------------------------------------------
中央値というのは平均とは異なり、単にサンプル内で中央にある値ですので、データが偏っていれば平均とかけ離れることもあります。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help."
6 hrs
(観察期間)中央値x年を
followと言う言葉があり、おそらく医学系の研究の言葉だと思いました。研究論文等に「(経過)観察期間中央値x年(ヶ月)」と言った記載が認められますので、検索されてみてはいかがでしょうか。前後の文に照らして、使われている分野が合えば「経過観察期間中央値5年を目標に」というような訳になると思われます。
Note from asker:
ご協力ありがとうございました。 |
Something went wrong...