Feb 17, 2013 04:45
11 yrs ago
English term

Final radiography of castings

English to Japanese Tech/Engineering Computers (general)
The final radiography of castings shall be carried out with excess material, e.g. feed gates, flash etc removed to drawing requirements.

上記文の「final radiography」の定訳がわかりません。 finalは最終と訳したいところですが、「最終放射線写真術」ではGoogleでヒットせず、自信がありません。 どう思われますか?
References
FYI

Discussion

orange0430 (asker) Feb 17, 2013:
cinefil様、するどい質問ですね。 実は、私もそれを考え中で、これも質問しようかと思ってました。これは、車の企業で、security classificationについて書かれてます。その中で、Preparation of componentのセクションに出てきました。なので、部品なのかなとも思いますが、確信はありません。非破壊検査については、NDTが何度か出てきています。
cinefil Feb 17, 2013:
非破壊検査の文脈ですか?
feed gateは、何をfeedするんでしょう?

Proposed translations

+1
1 day 2 hrs
Selected

鋳造物の最終X線検査

I think that they are using an X-ray imaging technology for testing of these casting materials, in order to "cut off" very small and unnecessary part of the materials or to detect and material powder. Note that they seem to prefer "X-ray" when referring to industorial imaging technology in Japanese, instead of radio-(something). Hamamatsu Photonics is the world-leading company for industorial X-ray imaging. On the other hand, Radio- is found mainly in healthcare and medical part.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2013-02-19 20:59:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ご質問者様へ: こちらこそお役に立ててよかったです。
Note from asker:
そうですね。X線の方がGoogleに多いようですね。
Peer comment(s):

agree sigmalanguage : おっしゃる通り、「X線」の方が普通だと思います。
4 hrs
コメントをいただきまして、ありがとうございました。(少々遅くなりまして申し訳ありませんでした)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。"
21 hrs

鋳造物の最終放射線撮影

あるいは『鋳造物の最終放射線撮影をする際は』と訳しても良いと思います。実際の鋳造する時に、きちんと旨く金属が各隅まで届いているか見極めるための物と思われます。
Note from asker:
技術的な説明まで頂いて、ありがとうございます。
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search