Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
No further rights
Japanese translation:
その他権利の非付与 / その他の権利 (この場合は本文で無い旨を規定)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-10-26 08:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 22, 2018 18:04
5 yrs ago
English term
No further rights
English to Japanese
Law/Patents
Chemistry; Chem Sci/Eng
Headline of NDA articles
This is headline of NDA articles. Need proper translation as term of Legal document i.e. Legal Term.
Proposed translations
(Japanese)
3 | その他権利の非付与 / その他の権利 (この場合は本文で無い旨を規定) | Port City |
4 | 権利の限定 | multiverse |
Proposed translations
11 hrs
Selected
その他権利の非付与 / その他の権利 (この場合は本文で無い旨を規定)
「義務(債務)の不存在」とは言っても、「権利の不存在」とはまず言いません。「権利の非付与」とは言うので、これを使い「その他権利の非付与」にするか、単に「その他の権利」にして、本文でその権利がない旨を規定するかだと思います。見出しを「A」にして、本文で「Aはない」と規定するケースはいくらでもあります。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "「その他権利の非付与」ですべての他の条項との整合性が確認できましたので、使わせていただきます。ありがとうございました。"
2 days 2 hrs
権利の限定
見出しであればこんなのでよろしいのでは?
あまり深く考える必要はないと思いますが。
あまり深く考える必要はないと思いますが。
Discussion