Glossary entry

English term or phrase:

No further rights

Japanese translation:

その他権利の非付与 / その他の権利 (この場合は本文で無い旨を規定)

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-10-26 08:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 22, 2018 18:04
5 yrs ago
English term

No further rights

English to Japanese Law/Patents Chemistry; Chem Sci/Eng Headline of NDA articles
This is headline of NDA articles. Need proper translation as term of Legal document i.e. Legal Term.

Discussion

multiverse Oct 24, 2018:
権利の限定 見出しであればこんなのでよろしいのでは? あまり深く考える必要はないと思いますが。

Proposed translations

11 hrs
Selected

その他権利の非付与 / その他の権利 (この場合は本文で無い旨を規定)

「義務(債務)の不存在」とは言っても、「権利の不存在」とはまず言いません。「権利の非付与」とは言うので、これを使い「その他権利の非付与」にするか、単に「その他の権利」にして、本文でその権利がない旨を規定するかだと思います。見出しを「A」にして、本文で「Aはない」と規定するケースはいくらでもあります。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "「その他権利の非付与」ですべての他の条項との整合性が確認できましたので、使わせていただきます。ありがとうございました。"
2 days 2 hrs

権利の限定

見出しであればこんなのでよろしいのでは?
あまり深く考える必要はないと思いますが。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search