Mar 19, 2018 21:49
6 yrs ago
1 viewer *
English term

redelivery

English to Japanese Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space
航空機コンサルタント関連の文書で、次の文脈で使用されています。最初は、船舶や機体のリース終了時の返却の意味で使用されているのだと思ったのですが、複数の文を見ているうちに疑問に思うようになりました。ご教授いただけると幸いです。

- XXX analyses numerous factors including lease rates and liquidity, economic factors such as oil price outlook and the costs around meeting redelivery conditions.
- Late decisions on engine build WILL lead to increased costs and late redelivery.
- Poor contract drafting around redelivery conditions, lessor inspection rights and disputes processes.
- Lessee operational demands consuming redelivery resource.
- We pride ourselves on being able to provide accurate value opinion and commercial advice on all aspects of engine management and are especially experienced at managing engine redeliveries.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

(セール&リースバック取引での)引渡

Sale and leaseback という仕組みでの航空機リースの話ではないでしょうか?その仕組みの中でのいわゆる「引渡」のことと思います。
http://www.smtpfc.jp/biz/lease/sale/index.html
https://library.wilmingtontrust.com/corporate-institutional/...
Peer comment(s):

agree Jaeun Park
7 hrs
ありがとうございます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "お礼が遅くなりましたが、ありがとうございました。"
1 hr

再デリバリー

http://aviation-ms.com/services.html

--------------------------------------------------
Note added at 1時間 (2018-03-19 23:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.iba.aero/wp-content/uploads/2016/12/pdf.Transitio...
Something went wrong...
1 day 12 hrs

使用後の再デリバリー

使用後の再デリバリー、要するに機体のオイルレベル、エンジンの稼働状態など、
の点検後、改めてのデリバリー(使用後の保障と考えられる)。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search