This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 9, 2019 14:39
5 yrs ago
2 viewers *
English term

char

English to Italian Science Zoology
L'animale in questione è lo scricciolo dei cactus
Unusually for songbirds, male and female cactus wrens stick together throughout the year, forming little family territories that they proudly defend with a screeching ****‘CHAR!’*** call that gets increasingly louder with each second that passes.

Ho trovato solo questa possibilità: "richiamo stridente 'abbaiante' ". Altre idee su come tradurre quel char?
Proposed translations (Italian)
3 char

Discussion

Luca Gentili May 9, 2019:
Spunti di riflessione ( o p**** mentali) la tua soluzione mi pare buona. Quel HCAR! con tanto di esclamativo fa pensare a un'onomatopea, magari scelta per l'assonanza di char call con charcoal … chissà?

Proposed translations

3 hrs

char

Ciao, io ho trovato delle corrispondenze come onomatopea, per esempio "char char call", un po' come "chiù" per l'assiolo.
A quel punto, le opzioni secondo me sono o seguire l'uso in italiano dove viene descritto come "stridente" o "abbaiante" (vedi anche tuo post), o fare un giro di parole tipo "verso che suona come ciàr ciàr". Io opterei per la prima.

Spero ti sia di aiuto!
Example sentence:

"He's also very noisy, with a kind of char-char-char-char call rather than a sweet song."

Note from asker:
Grazie! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search