Dec 22, 2020 09:45
3 yrs ago
37 viewers *
English term
modification of a train station
English to Italian
Other
Tourism & Travel
We give consultants the possibility to manage their own travel: orders for their clients, choice of payment method, scheduling, cancellation or modification of a train station or airport trip.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+4
14 mins
Selected
... o modifica di trasferimento a stazione ferroviaria (o aeroporto)
va considerata la frase nel suo insieme: "cancellation or modification of a train station or airport *trip*", ovvero "annullamento o modifica di trasferimento a stazione ferroviaria o aeroporto".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
8 mins
cambio stazione di partenza / arrivo
qui si parla di città
ma manterrei "stazione"
https://www.trenitalia.com/it/informazioni/cerca_e_modificai...
secondo me si intende questo
ma manterrei "stazione"
https://www.trenitalia.com/it/informazioni/cerca_e_modificai...
secondo me si intende questo
Peer comment(s):
agree |
Adriano Bonetto
: anche per me, buona soluzione, ci aggiungerei "ferroviaria"
3 mins
|
grazie
|
|
agree |
Isabella Nanni
1 hr
|
agree |
Fabrizio Zambuto
3 hrs
|
grazie a tutti!
|
|
agree |
Cristina Doronzo (X)
2 days 10 hrs
|
9 mins
cambio/modifica di stazione ferroviaria
...
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2020-12-22 09:58:48 GMT)
--------------------------------------------------
All' andata e al ritorno
https://www.italotreno.it/it/destinazioni-orari/biglietti-mi...
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2020-12-22 09:58:48 GMT)
--------------------------------------------------
All' andata e al ritorno
https://www.italotreno.it/it/destinazioni-orari/biglietti-mi...
5 hrs
modifica (del trasferimento) da e verso la stazione ferroviaria
Essendo "train station" (insieme ad airport) premodificanti di trip, è impossibile scinderli nella traduzione.
La traduzione di tutto secondo me è "modifica del trasferimento da e verso l'aeroporto o la stazione ferroviaria".
Attenzione, perché l'inglese è più sintetico dell'italiano, quindi credo che "train station or airport trip" si riferisca a tutti i viaggi relativi alla stazione ferroviaria e all'aeroporto, sia quelli di andata che quelli di ritorno.
La traduzione di tutto secondo me è "modifica del trasferimento da e verso l'aeroporto o la stazione ferroviaria".
Attenzione, perché l'inglese è più sintetico dell'italiano, quindi credo che "train station or airport trip" si riferisca a tutti i viaggi relativi alla stazione ferroviaria e all'aeroporto, sia quelli di andata che quelli di ritorno.
Something went wrong...