12:51 Aug 16, 2014 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Psichiatria XX sec./eugenetica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 15:15 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 21 | |
---|---|
who pay for... in che pagano/scontano ...con Explanation: Confermo la tua analisi. Benché possa sembrare strano, il brano sembra avere proprio il significato che hai ipotizzato. Il problema, se mai, è capire cose intendesse dire realmente l'autore, ma sul piano grammaticale il significato corretto della frase è quello che dici. Può anche voler dire che aver beneficiato della filantropia moderna, intesa a livello statale, come potenziamento dello stato sociale, ha portato molte famiglie fino ad allora povere ad adagiarsi sul nuovo benessere, procreando meno figli: è il tipico paradosso della povertà che in genere, in una famiglia è direttamente proporzionale al numero dei figli, e del benessere che rispetto a tale numero è inversamente proporzionale. -------------------------------------------------- Note added at 15 min (2014-08-16 13:06:57 GMT) -------------------------------------------------- Errata corrige: "capire cosa intendesse". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pagano per ... con Explanation: Leggendo tutto il brano, quello che precede e quello che segue (qui: http://bit.ly/1AlW7GO ), a me sembra che sia invece proprio così. Si tratta chiaramente di un'osservazione di tipo classista/razzista (con tanto di riferimenti a ebrei, mescolanza tra "negri" e bianchi, selezione naturale/sopravvivenza del più forte, ecc.). A mio avviso si sta dicendo che la filantropia in favore delle classi più deboli permette a queste di continuare a esistere e moltiplicarsi (mentre in "epoche precedenti sarebbero state inesorabilmente eliminate"), ma al contrario rende più difficile la procreazione per le classi più elevate. Il collegamento non è chiaro (ma del resto stiamo comunque parlando di un discorso razzista e classista), ma è ovvio che solitamente i "filantropi" fanno proprio parte delle classi più agiate, quindi forse il riferimento è allo "spreco" di tempo e risorse da parte di questi individui per aiutare i membri delle classi disagiate. L'espressione "pay in smt." mi sembra perfettamente normale, come in "pay in cash", "pay in coins", ecc. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2014-08-16 13:20:50 GMT) -------------------------------------------------- La costruzione è diversa, ma il senso è quello. Se ne vuoi una sintatticamente simile: "The most obvious advice is to steer clear of cash advances altogether, if you can afford to pay for something in cash then it’s a good idea to do so." - http://bit.ly/1BmV4rJ Cioè, "pay [for something] in something". Example sentence(s):
Reference: http://www.bbc.co.uk/blogs/legacy/pm/pmprivacy-wales.shtml |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
piu' diventano filantropi e meno riescono ad avere una famiglia propria Explanation: Riprendendo quello che ha detto Mirko, i filantropi erano ricchi, quindi avrebbero avuto la possibilita' economica di mantenere molti figli, ma erano cosi' impegolati nelle varie attivita' filantropiche che non restava loro il tempo e l'energia per dedicarsi ad una famiglia propria...il tutto e' ovviamente esagerato nell'ottica classista e razzista di cui si e' parlato. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subire le conseguenze... con Explanation: Tenendo conto del resto dell'articolo (grazie a Mirko per il link) e quindi del contesto, io lo tradurrei così: "che hanno dovuto subire le conseguenze della filantropia moderna con una sempre più ridotta possibilità di avere figli propri." L'ho tradotto in questo modo visto che si sta parlando della "ingiustizia" che la classe benestante ha dovuto "subire" a causa della loro vistosa benevolenza che purtroppo, ahimè poverini, non li ha messi in condizioni abbastanza agiate per procreare... Scusate... quando ci sono cose dove si vittimizzano le apparenze non riesco a contenere il sarcasmo. ;P |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.