Dec 20, 2014 23:49
9 yrs ago
English term
Showroom Sell-in Checklist
English to Italian
Marketing
Retail
Training guide to sales individuals
Nella stessa guida, nella sezione Pianificazione e preparazione all'incontro, c'è una sezione che si chiama così (Showroom Sell-in Checklist). Viene in pratica dopo la Field Call. Per il momento l'ho tradotta così:
Check-list della vendita sell-in nei punti vendita
Altre idee?
Check-list della vendita sell-in nei punti vendita
Altre idee?
Proposed translations
(Italian)
2 +1 | checklist rivenditori (in showroom) | Maddalena Milani |
4 | lista di controllo per i rivenditori della showroom | cristina reymondet fochira |
Change log
Dec 20, 2014 23:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
checklist rivenditori (in showroom)
essendo il sell-in la vendita di un'azienda ai rivenditori (in contrapposizione al sell-out, ossia quando l'azienda vende direttamente al pubblico), io mi orienterei in questo senso. Se specificare showroom o no dipende dal contesto precedente: se è l'unico canale di vendita direi che è superfluo, se occorre differenziarlo da altri allora lo specificherei
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs
lista di controllo per i rivenditori della showroom
oppure si può tradurre
Something went wrong...