Feb 12, 2012 14:11
12 yrs ago
Inglese term
get it all done
Non-PRO
Da Inglese a Italiano
Arte/Letteratura
Poesia e Prosa
Testo teatrale
Monologo teatrale. Un uomo ha appena saputo che la sua partner è incinta ed ha forti dubbi sulla sua responsabilità di padre.
My stomach, it's in my stomach now. Let it go, let it go. There's something wrong. I’ll get it all done.
La mia proposta parziale:
Il mio stomaco, è nel mio stomaco ora. Lascialo perdere, lascialo perdere. C’è qualcosa di sbagliato....
Cerco soluzioni appropriate. Grazie!
My stomach, it's in my stomach now. Let it go, let it go. There's something wrong. I’ll get it all done.
La mia proposta parziale:
Il mio stomaco, è nel mio stomaco ora. Lascialo perdere, lascialo perdere. C’è qualcosa di sbagliato....
Cerco soluzioni appropriate. Grazie!
Proposed translations
(Italiano)
3 | Ce la farò. | Susanna Celotti (X) |
3 | ci arriverò in fondo | Mario Ricci |
3 | Farò/riuscirò a far tutto | Domenica Pate |
Proposed translations
5 ore
Selected
Ce la farò.
Avendo solo questa riga, io tradurrei così.
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 ore
ci arriverò in fondo
come sensazione (di pancia) direi "ci arriverò in fondo (ad una soluzione)"
6 ore
Farò/riuscirò a far tutto
Ma a dire il vero, non mi è molto chiaro senza sapere cosa dice dopo.
Discussion