Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
foreline
Italian translation:
foreline
Added to glossary by
Cristina Lo Bianco
Dec 14, 2011 16:35
12 yrs ago
6 viewers *
English term
foreline
English to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Sistema da vuoto di un microscopio ionico
In una lista di componenti del sistema da vuoto:
"Chamber foreline gauge"
"Chamber foreline gauge"
Proposed translations
(Italian)
2 -1 | foreline | Daniel Frisano |
3 | misuratore pre-vuoto | Valeria Faber |
Proposed translations
-1
6 mins
Selected
foreline
Peer comment(s):
neutral |
Danila Moro
: un attimo di attenzione nei link! alibaba è notoriamente una traduzione automatica...
22 mins
|
disagree |
Ilaria Evangelista
: alibaba non è affatto una fonte attendibile
1582 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "In effetti, da una ricerca attenta risultano vari casi di letteratura specialistica in cui viene utilizzato il termine inglese. Grazie,
Cristina"
13 hrs
misuratore pre-vuoto
foreline gauge
--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2011-12-15 05:38:45 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/?sp=mt&eid_s=1194023&glossary=83303&nres...
--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2011-12-15 05:38:45 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/?sp=mt&eid_s=1194023&glossary=83303&nres...
Note from asker:
Grazie per il riferimento, ma credo che nel mio contesto ci voglia una traduzione più generica. (la definizione inglese di foreline che si trova si Wikipedia è: "A foreline is a vacuum line between the pumps of a multistage vacuum system") |
Discussion
la frase riportata è una sorta di codice in cui il primo termine indica una parte del sistema (la camera portcampioni), il secondo termine indica una funzione (foreline) e l'ultimo il dispositivo utilizzato (misuratore o manometro).
La proposta di Valeria mi sembra la migliore, ma ho trovato anche questo (ultima parte della risposta):
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/tech_engineerin...
Cosa ne pensate di "linea d'uscita"?
Grazie a tutti,
Cristina