Glossary entry

English term or phrase:

in life preferment or benefit with power

Italian translation:

promozione o beneficio

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-01-11 15:56:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 7, 2021 15:38
3 yrs ago
44 viewers *
English term

in life preferment or benefit with power

English to Italian Law/Patents Law (general)
Power to advance or apply all or any part of the capital or income of the share or expectant contingent or presumptive share of any minor beneficiary under this my Will for or towards his or her maintenance care and education advancement in life preferment or benefit with power also to accept the receipt of the guardian of any such beneficiary.

Parte di un Testamento.

Proposed translations

1 hr
Selected

promozione o beneficio

come puoi vedere qui
https://books.google.it/books?id=7_NiAAAAcAAJ&pg=PA197&lpg=P...

il testo va letto così
advancement in life, preferment or benefit

preferment = avanzamento, promozione
https://www.wordreference.com/enit/preferment
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 day 14 mins
English term (edited): advancement in life, preferment or benefit

miglioramento delle condizioni di vita o beneficio

Oltre a segnalare la mancanza delle virgole, a mio parere l'espressione è una sorta di "legal triplet" in cui i primi due lemmi ("advancement in life" e "preferment") indicano che le risorse di cui si parla possono essere utilizzate dal beneficiario per migliorare le proprie condizioni di vita, mentre il termine "benefit" viene aggiunto per chiarire che è sufficiente che queste risorse vengano utilizzate appunto "a beneficio" del beneficiario in senso generico.
Something went wrong...
1 hr

nella promozione o preferenza della vita o del benefizio con un potere

Ho trovato i seguinti:
la preferenza può essere il prefermento (la promozione, il progresso o l'avanzamento)
'Della potenza per fare l'avanzamento o per applicare in tutto o in parte il reddito da capitale della quota o del concorrente in attesa .... della manutenzione e promozione dell'istruzione

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2021-01-09 12:44:18 GMT)
--------------------------------------------------

Secondo cioé che capisco, si utilizza la parola 'testamento' molto pocco in inglese. Qualche volta quando si pensa in 'testamento' si ricorda che c'è la Biblia (in inglese). Come Enrique scrive, si utilizza la parola 'Will', che credevo che fosse anche 'un testimoniale'
Capisco che un testamento potrebbe essere anche un resoconto testimoniale di qualcosa del passato.
Un testimoniale conferma quanto segue:
dell'attestazione, dell'autenticazione, della conferma, della prova, della fondatezza, del testamento, della testimonianza (l'evidenza o le prove che supportano un fatto; una dichiarazione di un testimone sotto giuramento) della validazione, della verifica.
Anche, un testimoniale è la dichiara scritta che certifica il carattere di una persona, la sua conducta le sue qualifiche, e può essere una lettera di riconoscenza e di ringraziamento.
C'è anche la testimonianza che serve come della prova o come indicazione che qualcosa è evidente.
https://www.thefreedictionary.com/testimonial

Il testamento si tratta di qualcosa con l'importanza formale e dei documenti e si utilizza la parola 'Will' in inglese quando ci sono dei casi legali dei testimoniali (testamenti) che sono verso l'avvenire e sono scritti per il futuro, come nel esempio messo.
Sembra che tratti di un padre o un tutore (guardiane) con i suoi desideri per il suo figlio in quanto al suo domicilio e il futuro della sua formazione o educazione.


(


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2021-01-09 12:53:55 GMT)
--------------------------------------------------

I understand that the word 'testament' is used very little in English, and at times if we think about 'testament' we remember that there's a bible. The word 'will' is used which could be part of 'testimonial'
'A testament could be a written account of a past event.
A testimonial implies attestation, authentication, confirmation, evidence, substantiation in support of a fact, a declaration of a testimony under oath, validation and verification.
A testimonial is also a written declaration of a person's character, conduct and qualifications. It can be a letter of recommendation or gratitude.'

https://www.thefreedictionary.com/testimonial

Testament deals with something's formal importance and the word 'will' is more often used in legal cases which are towards the future.
In the example it seems to be from a father's wishes for the future of his son's education and living arrangements.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search