Glossary entry

English term or phrase:

has an administrator or receiver appointed

Italian translation:

È stato nominato un amministratore o un curatore fallimentare

Added to glossary by Daniela Boito
Mar 5, 2009 16:19
15 yrs ago
23 viewers *
English term

has an administrator or receiver appointed

English to Italian Law/Patents Law: Contract(s) disdetta di contratto
Carissimi, chi mi aiuta? :-)
Devo tradurre delle clausole che permettono la disdetta di un contratto, che sono:

- becomes bankrupt;
- becomes insolvent;
- ***HAS AN ADMINISTRTOR OR RECEIVER APPOINTED***;
- commits an incurable material breach of this agreement;
- fails to remedy a complaint of a breach within a reasonable time;

Non riesco a rendere la frase tra gli asterischi *** in maiuscolo...mi si è incriccato il cervello! Help! :-)

THANX!! :-*
Change log

Mar 5, 2009 16:36: Oscar Romagnone changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

È stato nominato un amministratore o un curatore fallimentare

- Has (been) appointed an administrator or receiver

Ho impressione che la forma verbale sia da leggersi in questo modo e il riferimento riguardi appunto la nomina, da parte del tribunale, dei responsabili di eventuali procedure di insolvenza...

--------------------------------------------------
Note added at 54 min (2009-03-05 17:14:37 GMT)
--------------------------------------------------

Un altro modo di leggere la proposizione e la forma verbale sarebbe quello di considerare "appointed" non come participio ma come aggettivo e quindi facente funzione di apposizione o complemento predicativo dell'oggetto. Il verbo avere (has) corrisponderebbe in questo al nostro "possedere, detenere, essere dotato di" o, ancor meglio, "ritrovarsi".
La traduzione letterale diventerebbe pertanto questa:
- "Ritrovarsi (in azienda) un amministratore o un curatore fallimentare nominati (dal Tribunale)"

Anche in questo caso il significato ovviamente resterebbe invariato per cui tengo valida la proposta che ti ho espresso in precedenza.

--------------------------------------------------
Note added at 59 min (2009-03-05 17:19:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Daniela, un saluto cordiale!
Peer comment(s):

agree AeC2009
15 mins
Ciao Arrigo e...molte grazie! :)
agree Gabriella Tindiglia
23 mins
ciao Gabriella e molte grazie!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!! :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search