Jan 22, 2011 02:01
13 yrs ago
3 viewers *
English term

layman

English to Italian Science Astronomy & Space Meaning of layman in this video
In this video http://www.youtube.com/watch?v=GrgNxuQfVvs layman means inexperienced person or layman like secular???
Thanks in advance!

Discussion

blacklabel (asker) Jan 22, 2011:
Grazie a tutti per le conferme!!! :D
blacklabel (asker) Jan 22, 2011:
Si effettivamente è molto più probabile che sia cosi. Grazie!
Marco Solinas Jan 22, 2011:
Risate Immagino che ciò che è divertente è che si parli di profani a proposito di dischi volanti. Il sottinteso è che lui (Feyman) è un esperto in materia. Sono certo che laymen non è inteso in senso religioso.

Proposed translations

+4
23 mins
Selected

profano

Un "non addetto ai lavori", non specialista in un campo determianto
Note from asker:
Ma non potrebbe essere laico? Cioè non capisco come mai il pubblico si mette a ridere dopo che lo ha detto, e sembra dire "layman" con una certa enfasi, come per sottolineare qualcosa.... Grazie intanto per la risposta veloce. Ciao
Peer comment(s):

agree Fabio Barbieri : No, assolutamente non laico. Questa parola ha un carico ideologico pesantissimo in italiano che non si riflette assolutamente in inglese, e va piu' spesso tradotta con "secular". Profano e' esattamente giusto.
5 hrs
agree enrico paoletti
9 hrs
agree Sara Negro
14 hrs
agree Lara Barnett
10 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 hrs

non scienziato

mi sembra più preciso
Something went wrong...
8 hrs

scettico / i

Credo sia la risposta più giusta soprattutto quando si parla di argomenti che hanno a che fare con dischi voltanti ed il "secolare " mondo scientifico ........
Something went wrong...
+1
11 hrs

non addetto ai lavori

un altro sinonimo dei precedenti.
Peer comment(s):

agree Cinzia Pasqualino
19 hrs
grazie Cinzia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search