19:16 Nov 2, 2004 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andras Mohay (X) Local time: 10:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | újracementálás |
| ||
3 | rekarburálás |
| ||
2 +1 | újrafelszenesítés |
| ||
3 | rekarbonizálás |
|
rekarburálás Explanation: Nem vagyok biztos a magyar szóban. Az acélminőség nagyon függ a széntartalomtól. Célszerű a szenet kivonni, majd az acélt rekarburálni. L. még Hegel, Marx, dialektika, ellentétek, mennység-minőség, jó mulatást! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
újrafelszenesítés Explanation: Az ismert műszaki szótár szerint "újrafelszenítés" [sic!]. "Felszenesítés" van: ... szabályozott hűtéssel. ADOTT SZILÁRDSÁGRA 850950 °C / megeresztés 500650 °C. FELSZENESÍTÉS 900950 °C. BETÉTBOL HUTÉS ... www.bohlerkft.hu/b_e230.htm "Újrakarbonizálás"-ra mésszel kapcsolatos adat van. A fordítandó angol szöveg német ekvivalense olykor segíthet: Der Gesamtverbrauch gibt an, wie viel Schrott insgesamt bei der Erzeugung von Eisen in Hochöfen, Roheisen-Elektroöfen und Sinteranlagen sowie bei der gesamten Erzeugung von Rohstahl, einschließlich der Herstellung von Spezialroheisen durch Wiederaufkohlen von Stahl, und in örtlich verbundenen Stahlgießereien verbraucht wurde. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rekarbonizálás Explanation: az előző példamondatban hiányzik egy vessző. A pig iron az öntöttvas (viszonylag kicsi, egyforma darabokban), a mondatban utána acélgyártás van - a kettő messze nem ugyanaz -, aminél persze, a szén bevitele adott esetben szükséges. Ez már a kikészítési/ötvözési fázis. Ld. még vas/szén állapotábra. -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2004-11-02 20:09:02 GMT) -------------------------------------------------- példa, mennyire más a német és az angol terminológia: Mohay úr példájában a pig iron = Rohstahl (ha nem tévedek a mondat helyében), míg englishül: http://www.thefreedictionary.com/pig iron pig iron - crude iron tapped from a blast furnace vagyis lecsapolt, esetleg \"demagolt\" nyersvas (a demagolás aztán igazi magyar zsargon, ezzel a géppel csinálják, hogy kicsi, egyforma darabokban legyen.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
újracementálás Explanation: Nagyon sokan keverik a carbonization, a carburising fogalmat, pedig a kettő teljesen más. A carburising = cementálás az acélgyártmány termokémiai kezelése ausztenites állapotban a karbonnak a kéregben való dúsítása céljából; a karbon ezután az ausztenitben szilárd oldat formájában van jelen. A cementált gyártmányt ezt követően edzik. Az így kezelt acélgyártmány felülete kemény, belseje szívós lesz. Ha a cementálás után a dúsított karbon mennyisége nem elegendő a kéregben, megismételhető a cementálás, amit újracementálásnak hívnak. -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs 13 mins (2004-11-03 07:29:34 GMT) -------------------------------------------------- A példamondatot megint csak a Vaskohászati műszaki értelmező szótárból másoltam ki. Viszont itt elemi tévedés van. Az angol nem beszél nyersvastuskóról, mert azt angolul ingotnak hívják, és itt különleges nyersvasról van szó azaz special pig iron-ról. Hulladékacél esetében ez az eljárás: Another advantage is that cast iron can be made from steel scrap without the need for imported pig-iron. The process is called recarburizing and requires graphite charcoal and ferro-silicon additions. Dr. Nagy Zolt�n: Vaskoh�szat - M�szaki �rtelmez� sz�t�r |
| |