Glossary entry

English term or phrase:

nut graf

Hungarian translation:

hírtörzs összefoglalója

Feb 23, 2010 12:54
14 yrs ago
5 viewers *
English term

nut graf

GBK English to Hungarian Social Sciences Journalism
Definition from EnchantedLearning.com:
The paragraph that contains the core information about the story and tells the reader why the story is important.
Example sentences:
Nut grafs are especially important for readers who skim the news and don't bother to read entire news articles. (STUFF JOURNALISTS LIKE)
The nut graf is expository writing: After a lead that shows, the nut graf tells. The nut graf is vital because it explains that the story is not about an isolated incident, but that many people are affected. (Worldmag)
The nut graf also benefits the writer. By organizing the thinking about what makes the story important, the nut graf will give the writer a structure and organization that will allow the story to flow naturally from one theme to another. (Write Stuff)
Change log

Feb 23, 2010 12:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 23, 2010 12:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Feb 26, 2010 13:59: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Apr 24, 2010 13:54:

Apr 25, 2010 06:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

Katalin Szilárd Mar 23, 2010:
@ abrudan I think you don't get the point. Nut graf and lead mean 2 different things in English. They are NOT the same as "crisps and chips", because crisps and chips mean the same. They are synonyms.
Maybe you don't know that the difference between crisps and chips are only geographical (US vs. UK English), but they are the same.
See: http://en.wikipedia.org/wiki/Potato_chip

"Potato chips (American English, Australian English and Canadian English: chips; Irish English and British English: crisps ) are thin slices of potato that are deep fried or baked until crispy. ".

But nut graf (nutgraf or nutgraph) is NOT the same as lead.
That's the point!! Look at the definition: "A nut graph, by the way, is the paragraph directly after the lead which gives the big picture and explains the story's relevance or larger significance. "
Since nutgraf is the paragraph directly after lead (first comes lead and then nutgraf) they are NOT the same. They have 2 different definitions. Also as you can see if these 2 terms (nutgraf and lead) come up within the same text or sentence, it would be a huge translation mistake if someone would translate both nutgraf and lead as "lead".
Gizella Katalin Abrudan Mar 23, 2010:
I've been thinking of this. Isn't this a bit like "crisps" and "chips"? We DO know that "crisps" are not "chips" yet everybody calls them "chips" in Hungary. It's all over the shops, packages, everywhere. Using the English word. Which is sad too. "hírtörzs összefoglalója" is a fantastac solution but I can't see anybody using it in the profession. They say: "lead". Sad, I know. And there I rest my case.
Katalin Szilárd Feb 27, 2010:
Az elméletem alátámasztja a gyakorlatot A gyakorlatban viszont az Ön elmélete nem működik.


Ha megpróbáljuk az alábbi angol könyv 488. oldalát magyarra lefordítani az Ön elmélete alapján, tehát a nut graf-t és a lead-et nem különbözetjük meg egymástól, hanem mindkettőre a lead-et használjuk, akkor nagyon nagy fordítói bakit követünk el.

Writing in the Works szerző: Susan Blau, Kathryn Burak

http://books.google.com/books?id=oO-1Fpe8UzYC&pg=PA488&dq=Wr...

Én most már tényleg pontot tettem itt az i-re. :)
Katalin Szilárd Feb 27, 2010:
Elmélet és a gyakorlat ugyanaz Azt írta, hogy Ön szereti az édes anyanyelvét és az angol nyelvet is. Az alábbi angol definíciók tökéletesen illusztrálják azt, hogy nem lehet a két fogalmat ugyanúgy fordítani.


"If complex, they may appear in the “nut graph,” i.e. an explanatory paragraph that follows the lead (a few paragraphs down usually)."
"A nut graph, by the way, is the paragraph directly after the lead which gives the big picture and explains the story's relevance or larger significance."

"The nut graph (short for paragraph) is usually the paragraph after the lead, though it may be included in the lead. It is the why, the purpose for why the article is written"


"The Nut Graph will normally follow the Lede, and will expand upon the hook delivering the promise of a story that will ensure the reader will keep interested and want to carry on to find out all the details. "
Katalin Szilárd Feb 27, 2010:
Egy megérzés és egy végső indoklás 6. Nekem nagyon az az érzésem, hogy Ön itt csak belecsöppent ebbe a kérdésbe: gyorsan a kérdező segítségére sietett (alátámasztva a lead-et). De szerintem pontosan a sietségen van a hangsúly: a saját beírásában is ellentmond önmagának, hisz azt írja, hogy valószínűleg igazam van a nut graf-fel kapcsolatosan. A kérdés pedig maga az angol nut graf volt. :) Ha a brit, az amerikai, az ausztrál szakma szerint a nut graf más, mint a lead, akkor igenis a fordítónak kutya kötelessége megkülönböztetni a kettőt, mert mi van akkor, ha egy újságírói szakszövegben a lead és a nut graf együtt szerepel? Ráadásul az angolban meg is adják, hogy miért nem ugyanaz. Teljesen más a szerepük. Akkor mindkettőre azt írja a fordító, hogy lead? Az egész szöveg érthetetlen lesz. A fordító fordítson, az újságíró meg írjon szerintem. :)
Katalin Szilárd Feb 27, 2010:
folytatás 5. Remélem nem gondolja azt, hogy ha nincs egy angol szónak magyar megfelelője, akkor is azt kell (helytelenül) használni, amit itthon használnak. Ugyanis a hivatkozásokból tökéletesen kiolvasható, hogy az angolban a lead nem ugyanaz, mint a nutgraf. Pontosan azt írtam, hogy a magyar újságírás a nutgraf kifejezést nem értelmezi. De mivel az amerikai vagy a brit vagy az ausztrál újságírásban igenis létezik ez a szó, ezért kell rá magyar megfelelőt találni. De az már rég rossz, ha valaki gyorsan ráhúzza, hogy ja ez majdnem olyan, mint nálunk a lead, ugyanis nem az. A nutgraf és a lead más az angolban. Több százezer félrefordítást lehetne azzal a téves felfogással elkövetni, hogy ilyen itthon nincs, akkor használunk egy olyan kifejezést, ami létezik és nem vesszük figyelembe, hogy az az eredeti nyelvben nem ugyanazt jelenti. Ez egy igen nagy fordítói baki lenne. Egy fordítónak az a dolga, hogy pontos megfelelőt találjon, és ha az adott nyelven különveszik a lead-et és a nutgraf-t, akkor külön szót kell rá találnia. Én sem most kezdtem a fordító szakmát, és rengeteg jó minőségű fordítás áll a hátam mögött.
Katalin Szilárd Feb 27, 2010:
Kedves Szamka! Nagyon úgy tűnik, hogy nem ismeri a Kudoz szabályokat. A személyeskedés a proz oldalon nem megengedett. Egy ilyen kijelentés Proz szabályai szerint törlendő: "bizony, több évtizedes írói, újságírói és szerkesztő gyakorlatom során soha sem találkoztam ennél blődebb és a földtől elrugaszkodottabb elgondolással. " Tehát, kérem disztingválja magát! De szerintem erre maga is rájön, miután elolvassa az alábbi pontokat:

1. Szerintem az angol nyelv miatt nem értjük egymást.
2. Én pontosan dettó ugyanazt írtam, hogy a lead a magyarban lead marad, illetve írják még lídként is (ami szerintem borzalmasan hangzik).
3. Most jön be itt egy utalás az 1. pontra: azért nem értjük egymást, mert valószínűleg vagy csak átfutotta a válaszom angol részét (vagy sietségből vagy nem értette meg az angol szöveget).
4. A feladat nem az, hogy megtaláljuk a lead angol szó magyar megfelelőjét, hanem a nutgraf angol szóét. Saját maga hozzá is tette, hogy "Bár lehet, hogy igaz, amit a nut graf-ról ír". Tehát teljesen érthetetlen számomra a beírása, mert a nut graf az eredeti kérdés, nem a lead. A magyar újságírói szakma persze, hogy a lead-et használja a lead angol szóra (hisz abból az angol szóból ered).
Katalin Szilárd Feb 26, 2010:
Egy ráadás http://www.birminghamhs.org/ourpages/auto/2009/1/27/54624728...

Journalism Final Study Guide

"Lead – usually the first words of the story. It is usually the first sentence or the first paragraph in a news story. It has to have a point, it has to have timeliness, it can also set the scene.
The nut graph (short for paragraph) is usually the paragraph after the lead, though it may be included in the lead. It is the why, the purpose for why the article is written"
Katalin Szilárd Feb 26, 2010:
Hivatkozások http://www.yale.edu/yalecollege/academics/faculty/cs/pdf/syl...

MAGAZINE JOURNALISM—JAKE HALPERN
" The Lead & Nut Graph: The first sketch will be called, The Lead & Nut Graph. In this assignment, students will be given a made-up set of notes for a story including quotes, stats, anecdotes, and histories -- which I will provide -- and they will use this information to write a lead or intro and a "nut graph." A nut graph, by the way, is the paragraph directly after the lead which gives the big picture and explains the story's relevance or larger significance. This exercise will provide a good trial-run so that students know what to do when they have to write their own articles. "

http://rhetorica.net/archives/6372.html

"If complex, they may appear in the “nut graph,” i.e. an explanatory paragraph that follows the lead (a few paragraphs down usually)."
Katalin Szilárd Feb 26, 2010:
Abrudannak Azért nyomtam disagreet 1. mert nincs neutral (bár én balga még akkor is sokszor neutralt nyomok a normál kudoz kérdéseknél, ha az egyet nem értésemet akarom kifejezni), de a GBK kérdéseknél csak NO és YES van. 2. Mint lent kifejtettem kb. 25 percet töltöttem el délután ezzel a kifejezéssel, és mivel nagyon körbejártam a dolgot, és először én is ilyenekben gondolkoztam, hogy ennek biztos van valami magyar megfelelője, és bennem is megfordult, hogy a lead és a nutgraf ugyanaz, de egy csomó linket találtam, amiben tényszerűen leírják, hogy a nutgraf közvetlenül a lead után következik, ekkor jöttem rá, hogy ez tuti nem a lead, és erre bevett szakkifejezést nem fogok találni magyarul. Ezért találtam ki egyet. Lásd egyébként további hivatkozások:

Proposed translations

+2
18 days
Selected

hírtörzs összefoglalója

Definition from own experience or research:
A lead-et (a hír lényegét kiemelő, figyelemfelkeltő nyitóbekezdést) a hírtörzs követi. Ez a rész bontja ki és taglalja a további információkat. A hírtörzs összefoglalója egy speciális bekezdésben kiemeli a cikk hírértékét.
Example sentences:
A hírtörzs összefoglalója (nut graph) dióhéjban tartalmazza magát a hírt, funkciója az, hogy fenntartsa a figyelmet, kiemelje a legfontosabb tényeket., ill. a cikk előzményeit, okait. (Hírtörzs: A hírről röviden)
Peer comment(s):

agree Gizella Katalin Abrudan : great solution
9 days
Köszönöm.
agree Krisztina Lelik
42 days
Köszönöm.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
3 days 6 hrs

érdemi rész vagy esszencia

Definition from own experience or research:
A magyar újságírásban nincs rá bevett szakkifejezés. De a magyar "érdemi rész" vagy "esszencia" szavak pontosan visszaadják az angol nutshell paragraph (nut graph/nutgraph/nut graf/nutgraf) kifejezés értelmét. Ez nem összefoglalás, nem alcím, nem szalagcím, hanem 1 vagy 2 mondatból álló érdemi rész azaz ez a cikk esszenciája.
Example sentences:
"Nut grafs What comes directly after the lead goes by many names–point statement, theme-paragraph thesis, justifier–but I like the pungent journalistic expression, nut graf. The nut graf is the essence, the underlying idea of a story. Generally following an anecdotal or descriptive lead, the nut graf gives the basic news value and describes the significance of what the reader has just been shown. The nut graf is expository writing: After a lead that shows, the nut graf tells. The nut graf is vital because it explains that the story is not about an isolated incident, but that many people are affected." (Worldmag)
Vannak olyan emberek, akik nyugodtan nevezhetők sztároknak lásd. Zorán, Görög László, Kováts Adél mégsem a Story vagy a Best magazinban olvasok velük interjút és nem arról szól a cikk esszenciája, hogy mikor ki volt a szeretője, hol nyaraltak és mi a kedvenc itala. Sokkal inkább arról van itt szó, hogy az érvényesülés milyen útját választják. (blogol)
Note from asker:
Ez a válaszom: http://en.wikipedia.org/wiki/Journalism Writing features can be more demanding than writing straight news stories, because while a journalist must apply the same amount of effort to accurately gather and report the facts of the story, he or she must also find a creative and interesting way to write it. The lead (or first two paragraphs of the story; see Nut graph) must grab the reader's attention and yet accurately embody the ideas of the article. És egy megjegyzés: sportszerűtlennek találom, hogy akkor adjon valaki "disagree" értékelést, amikor maga is adott be választ. "Neutral" lenne a megfelelő, egy ilyen helyzetben.
Peer comment(s):

disagree Ildiko Santana : "Esszencia" simply means 'lényeg'. The essence. It is not a technical term, nor is it commonly used in journalism. 'Lead'/'tartalmi összefoglaló' is correct in my opinion. Examples should be in Hungarian. ((Discussion should involve more than 1 poster))
12 days
The original question was "nut graf" not "lead". The term lead is lead or líd in Hungarian. We cannot use the same term since they have different meanings, also if the 2 terms appear within the same text then using the same terms would cause a confusion.
Something went wrong...
3 days 8 hrs

lead

Valóban nincs magyar megfelelője, újságíró ismerősöm szerint tartalmi összefoglaló lehetne, de ezt nem használják a szakmában. Kár, de ez van.
Definition from Sajtóműfajok:
Lead<br /><br />A lead egy bevezető amely a tudósítás legfontosabb elemeit foglalja össze egy két mondatban, eltérő betűtipussal szedve a szövegtől.
Example sentences:
Internetes megjelenésre kizárólag az alábbi módon vehető át szöveges anyag: cím, lead, a cikk első bekezdése, közvetlen hivatkozás (mélylink) a zalaihirlap.hu oldalon található teljes cikkre. (zalaihírlap)
Bevezető rész, tényhír, lead, dramaturgiai felütés (sajtóműfaj, pp presentation, slide 10)
Note from asker:
A GBK kérdéseknél nincs neutral. Általában neutralt szoktam beírni, sőt nagyon ez jellemző rám (aki ismeri a kudoz aktivitásom) az tudja. Disagreet csak akkor szoktam írni, ha nagyon biztos vagyok benne, hogy nem jó. A mai napon kb 20-25 percem ment el erre a kérdésre. Először is a neten megnéztem, majd megkérdeztem egy újságírói csapatot. A lead (magyarul líd - sajnos így írják) angol megfelelője a lead. Ez nem ugyanaz, mint a nutgraf. Az egy dolog, hogy a wikipedia úgy írja, hogy lásd nutgraf. A Wikipediát bárki írhatja, ezért érdemes több és autentikusabb helyen megnézni a neten. Lásd: Lede or Lead The Lede or Lead is the opening of the article. “Lede” is an archaic Englishi spelling of lead, and was adopted in journalism to avoid confusion with the typographical and printing terms “lead” and “leading” which referred to type and spacing. Nowadays, since printing has changed, there is less confusion and editors may use “Lead” or “Lede”. The lede paragraph should always contain the hook. In addition, this introduction to the article should contain the most important elements, sometimes know as the 5 Ws and an H: that is… * Who * What * Why * Where * When * How All the basic facts about the story should be answered by these questions. Nut Graph or Nut Graf This can also be spelled, “Nut ‘graph” or can be used in its full form: Nutshell Paragraph. This is the paragraph which tells the story – and highlights its value, or newsworthiness in brief – or encompasses it in a nutshell. The Nut Graph will normally follow the Lede, and will expand upon the hook delivering the promise of a story that will ensure the reader will keep interested and want to carry on to find out all the details. Read more at Suite101: Glossary for Writers – Writing an Article: Writing Terminology Every Freelance Writer Needs to Know http://freelancewriting.suite101.com/article.cfm/glossary_for_writers_writing_a_article#ixzz0ggKT4rca
Akkor ide újra leírom, amit a peer comment-nél megadtam, hogy miért nem jó a nut graf-re a lead: http://freelancewriting.suite101.com/article.cfm/glossary_for_writers_writing_a_article. Bővebb kifejtés a discussion-ben.
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana : Sajnos, ez a helyzet. Leggyakrabban "lead". Második befutó: "tartalmi összefoglaló" - újságíró ismerős véleményével ellentétben használják, csak ritkán. Harmadik: "tartalom összefoglalója". Tipográfiai & szövegszerkesztési szempontból pedig "kenyérszöveg"
5 days
köszönöm
disagree Katalin Szilárd : The question was "nut graf", not "lead". We do agree that "nut graf" is not used in Hungarian journalism, but we cannot use the same term for lead and for nut graf in Hungarian, since they don't mean the same. So we need to create a new Hungarian term.
12 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search