fish scaring chargers

Hungarian translation: halriasztó töltetek

20:49 Dec 28, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / clearance of mines/munititions in seas
English term or phrase: fish scaring chargers
I came across this strange term in one of my translation assignments, but I don't seem to be able to decypher what it means. I am also looking for the correct Hungarian term for this.

The sentence goes as follows:
"In all clearance activities, special technical and environmental standards (for example under qualified marine mammal observers' supervision prior to any clearance operations, fish scaring chargers and other equipment are used to displace fish and marine mammals) are implemented in close cooperation with the competent national authorities."

I would really appreciate all your input.
Thank you so much.
edobelucz
Local time: 09:41
Hungarian translation:halriasztó töltetek
Explanation:
100%-ra mondom, hogy az nem chargers, hanem charges.
Lásd a szöveget lent. Ez az infó viszont olyan szempontból "riasztó", hogy ökológiai szempontból eléggé durva módszer.

http://www.nord-stream.com/pl/press0/press-releases/press-re...[backPid]=24&cHash=9ab863a5fe

Engineering analysis based on the effects of underwater explosion has shown that a mine free “security corridor” 25 metres either side of the pipeline is required to ensure its integrity. The analysis was performed by Nord Stream’s design contractor, SES (Saipem Energy Services) and verified by the certifying body Det Norske Veritas (DNV). Within the security corridor, 27 items in Finnish and one in Swedish waters have been confirmed as unexploded ordnance. Each munitions clearance is planned separately, taking into account its specific characteristics such as size of the charge, water depth etc.

Mitigation Measures Keep Environmental Impact to a Minimum

#

Qualified Marine Mammal Observers provide technical expertise, throughout the project, also on site.
#

A Health, Safety & Environment advisor ensures that industry ‘best practices’ are followed at all times.
#

The detailed effects of the detonation are formulated by modelled information for each planned operation. This information will be used to determine acceptable safety distances for all mammals, cultural heritage and existing infrastructure.
#

Passive Acoustic Monitoring for Marine Mammals will be employed.
#

Prior to any clearance operations, a survey for fish shoals will be conducted.
#

Prior to any clearance operations, fish scaring charges and seal scrammers will be used to displace fish and marine mammals.
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 09:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6halriasztó töltetek
Katalin Szilárd
5töltőberendezés halriasztóhoz
juvera


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
fish scaring charges
halriasztó töltetek


Explanation:
100%-ra mondom, hogy az nem chargers, hanem charges.
Lásd a szöveget lent. Ez az infó viszont olyan szempontból "riasztó", hogy ökológiai szempontból eléggé durva módszer.

http://www.nord-stream.com/pl/press0/press-releases/press-re...[backPid]=24&cHash=9ab863a5fe

Engineering analysis based on the effects of underwater explosion has shown that a mine free “security corridor” 25 metres either side of the pipeline is required to ensure its integrity. The analysis was performed by Nord Stream’s design contractor, SES (Saipem Energy Services) and verified by the certifying body Det Norske Veritas (DNV). Within the security corridor, 27 items in Finnish and one in Swedish waters have been confirmed as unexploded ordnance. Each munitions clearance is planned separately, taking into account its specific characteristics such as size of the charge, water depth etc.

Mitigation Measures Keep Environmental Impact to a Minimum

#

Qualified Marine Mammal Observers provide technical expertise, throughout the project, also on site.
#

A Health, Safety & Environment advisor ensures that industry ‘best practices’ are followed at all times.
#

The detailed effects of the detonation are formulated by modelled information for each planned operation. This information will be used to determine acceptable safety distances for all mammals, cultural heritage and existing infrastructure.
#

Passive Acoustic Monitoring for Marine Mammals will be employed.
#

Prior to any clearance operations, a survey for fish shoals will be conducted.
#

Prior to any clearance operations, fish scaring charges and seal scrammers will be used to displace fish and marine mammals.


Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 09:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: köszönöm szépen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balázs Sudár
2 mins
  -> Köszönöm!

agree  János Untener
3 mins
  -> Köszönöm!

neutral  juvera: Akkor semmi mást nem kell tenniük, mint felrobbantani az ottlevő robbanóanyagot. Hatásosan és biztonságosan végzett munka, egy menetben befejezve, with minimal environmental impact! / ;-)
17 hrs
  -> Milyen riasztót kell felrobbantani? Maga a felrobbantanivaló töltet szolgál halriasztóként! Itt olvashatsz róla: http://tinyurl.com/2uoy7ql A kérdező kontextusa is ott van. Pontosan minimal: Mitigation Measures Keep Environmental Impact to Minimum

agree  Klára Kalamár
21 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
22 hrs
  -> Köszönöm!

agree  hollowman2
3 days 19 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Tradeuro Language Services
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
töltőberendezés halriasztóhoz


Explanation:
I am not saying that the text is precise and detailed, but we can safely assume that they are NOT going to blow up charges, unless they specifically state that in the text.
- Maradjunk annál, hogy nem robbantanak, hacsak ez a szövegben kifejezetten le van írva.

Az idézett mondatban felszerelésről - equipment - van szó, nem fogyóeszközről, mint a töltetek.

Fish scarer:
http://www.hellotrade.com/advanced-marine-innovation-technol...
...amely árammal működik...

Hasonló lehet a fóka riasztó rendszerhez, amelyről több információt lehet találni, mert gyakoribb.
"The Airmar seal scarer is one of C+H's primary products now. The US developed and built system is unique in operation and has been protecting Scottish sites from seal attacks for over 3 years now. C+H can supply and install the complete package for this system including the vital battery charging systems. We have supplied some 40 systems in Scotland alone."
www.aquamedia.org/fishlink/directory_display_en.asp?cat_id....

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-12-29 14:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

A mondat ezt a részét úgy értelmezném, hogy:
halak és tengeri állatok elriasztására szolgáló felszerelések alkalmazása


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-12-29 17:50:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ha mégis robbantószert használnának a halak elriasztására, akkor ilyen vagy ehhez hasonló 45 g-os vízálló pirotechnikai eszközt (fishing salutes) - petárdát szoktak alkalmazni:
http://www.hfipyrotechnics.com/commercial/Fishing Salute - D...

"The fishing salute is a water proof pyrotechnic device, activated by igniting the igniter cord. The fishing salute, once the igniter cord is ignited, will sink delaying activation to the prescribed time (5 -7 sec for the SC-80, 14 seconds for the SC-82 or 30 seconds for the SC-84), the effect upon activation is a short flash of light and a loud report. These two characteristics (flash and report) act as a scare device for wildlife residing at all levels within the water."

juvera
Local time: 08:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: A kérdés kategóriája: clearance of mines/munititions in seas.//Sajnos más a bányaiparban tud vele mit kezdeni: http://tinyurl.com/3xjwnt5 detonation of small scaring charges (i.e: ..) set off 1 min prior to the main charge to scare fish away from the site
38 mins
  -> Leírtam a 2 valós, használt, környezetbarát riasztóeszközt. A "felrobbantani való töltet"tel nem tudnék mit kezdeni./Kanadai bányaiparban.Azt is mondja:"Blasting activities are not to be carried out in the marine environment within 500m of marine mammals!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search