Gap Analysis (Proposal)

Hungarian translation: eltéréselemzés (i javaslat)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Gap Analysis (Proposal)
Hungarian translation:eltéréselemzés (i javaslat)
Entered by: Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation

11:41 May 6, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Environment & Ecology / Health & Safety
English term or phrase: Gap Analysis (Proposal)
Tisztelt kollegák!

Munkavédelemben (OHSAS 18001) -- pl. az alábbi címben -- van-e bevett magyar megfelelője a "Gap Analysis (Proposal)" kifejezésnek?

Cím: European OHSAS 18001 Gap Analysis Proposal for Various Country Locations

Köszönöm a segítséget.

Üdv, Bob
Bob Makovei
Hungary
Local time: 15:27
eltéréselemzés (i javaslat)
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-05-06 11:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

szokták még a "hiányok elemzése"-ként is fordítani, de különbségről, eltérésről van szó
Selected response from:

Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Hungary
Local time: 15:27
Grading comment
Köszönöm, Pálma!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4eltéréselemzés (i javaslat)
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
gap analysis (proposal)
eltéréselemzés (i javaslat)


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-05-06 11:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

szokták még a "hiányok elemzése"-ként is fordítani, de különbségről, eltérésről van szó

Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Hungary
Local time: 15:27
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm, Pálma!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik
4 mins
  -> köszönöm Krisztina

agree  Eniko Wright
3 hrs
  -> köszönöm Enikő

agree  Kathrin.B: ... és "réselemzésként" is rá lehet bukkanni (meg "rés elemzés"-ként is)
4 hrs
  -> köszönöm Kathrin

agree  anyone: Emellett magyar szövegben is előfordul GAP vagy "gap" alakban, én mindenesetre a fent javasolt változatot írnám.
7 hrs
  -> köszönöm Attila, igen, szokták "gap"-nek használni
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search