Nov 12, 2005 17:03
18 yrs ago
8 viewers *
English term

Scope of works

English to Hungarian Tech/Engineering Architecture
Irodaépület tervezésére vonatkozó árajánlatban szereplő kifejezés.
Egy weboldalon az alábbi meghatározást találtam:

Scope of works - pre-contractual drawings and specifications showing what and how an owner wants to build.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

műleírás

Amely nem a műszaki leírás rövid alakja, hanem a műveleti leírásé, azaz részletesen leírja a munkálatok körét, módját stb.
Peer comment(s):

agree Eva Ballentine (X) : munkaleírás
3 hrs
Pályám során nagyon sok műleírést kellett elolvasnom, minden építészeti tervdokumentáció (engedélyezési, pályázati, kiviteli stb.) kötelező része.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm, és bocs a hosszú késésért"
36 mins

munkálatok köre

ˇ
Something went wrong...
-1
1 day 3 hrs

árazatlan költségvetési kiírás

Ez a szakszerű neve. Nem szabad másnak nevezni, mert ennek a tartalma meghatározott.
Peer comment(s):

disagree bbszilvi : Nem, én épp egy szélerőműpark építéséről szóló szerződést fordítok, és ez alatt a címszó alatt szó sincs költségvetésről, egyszerűen csak a munka általános leírásáról. A részleteket a mellékelt műszaki leírás (specifikáció) tartalmazza.
1659 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search