This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 1, 2010 09:34
13 yrs ago
English term
sign off
English to Hebrew
Other
Human Resources
In the meaning of approving and closing a process, report, document etc.
Merriam-Webster: to approve or acknowledge something by or as if by a signature
(not in the meaning of endig a boradcast)
Merriam-Webster: to approve or acknowledge something by or as if by a signature
(not in the meaning of endig a boradcast)
Proposed translations
(Hebrew)
Proposed translations
3 mins
סגירת או סיום תהליך/דוח/מסמך
Can't think of anything else that would fit.
7 mins
לאשר את המסמך, לסיים את השידור
"לסיים שידור - זאהי המלצה של "בבילון
3 hrs
להביע הסכמה עם מה שנכתב או הוחלט
להביע הסכמה עם הכתוב במכתב או בדו"ח
5 hrs
תום
תום
I think that the word תום can be used here.
בתום התהליך... בתום הדיווח
You can see this link in proz
http://www.proz.com/kudoz/hebrew_to_english/law:_contracts/2...
I think that the word תום can be used here.
בתום התהליך... בתום הדיווח
You can see this link in proz
http://www.proz.com/kudoz/hebrew_to_english/law:_contracts/2...
20 hrs
לאשרר?
סתם הצעה למשהו שנראה לי שאומר פחות או יותר אותו דבר במילה אחת...
21 hrs
השלמת התהליך
כאילו שאין מספיק הצעות, הנה עוד אחת, מכיוון אחר.
Discussion
סיום דו"ח
סיום מסמך</br>
And now the word גמר pops to mind:</br>
גמר תהליך, גמר דו"ח, גמר מסמך
</br>Does that work?
סגירת תהליך
סגירת דו"ח
סגירת מסמך
What I need is an idea for a term. Thanks!