GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:33 Oct 2, 2007 |
English to Hebrew translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / electricity | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Akiva Brest (X) Israel Local time: 19:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | הסטת עומס |
| ||
4 | יישור עקומת עומס, יישור עקומת עומסים |
|
הסטת עומס Explanation: This is perhaps the closest equivalent for your needs. See following link Reference: http://www.hinet.co.il/Information/Article.asp?CategoryID=21... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
יישור עקומת עומס, יישור עקומת עומסים Explanation: while Akiva's הסטת עומס is perfectly right, if you want to keep the original visual-image / metaphore you can use the above. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.