Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
compassion
Greek translation:
συμπόνια, τρυφεράδα, κατανόηση, στοργή, συμπάθεια, ενδιαφέρον, αγάπη
English term
compassion
Συμπόνοια θα το πούμε; Κάτι δεν μου κολλάει
Jan 27, 2008 15:29: Vicky Papaprodromou changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/44663">Vicky Papaprodromou's</a> old entry - "compassion"" to ""��������, ���������, �����, �������, ��������, ������ (��� ��� �������� ���)//������: ������""
Oct 10, 2008 10:43: Anastasia Giagopoulou changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Spiros Doikas, Vicky Papaprodromou, Anastasia Giagopoulou
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
συμπάθεια, ενδιαφέρον, αγάπη, τρυφεράδα, κατανόηση, στοργή (για την περίπτωση αυτή)
Έκρυβε τόση τρυφεράδα/κατανόηση/ενδιαφέρον/στοργή η ματιά σου.
Είμαι πιο κοντά στο ενδιαφέρον και την κατανοήση, ίσως και τη συμπάθεια.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2004-11-30 23:56:27 GMT)
--------------------------------------------------
\"Κατανόηση\" και λάθος τονισμός στην τελευταία αράδα.
agree |
Spiros Doikas
24 mins
|
Eυχαριστώ, Σπύρο!
|
|
agree |
Assimina Vavoula
: μου αρέσει τό "συμπάθεια", το "στοργή"
7 hrs
|
Ευχαριστώ, Μίνα!
|
|
agree |
althatjazz
7 hrs
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
9 hrs
|
Eυχαριστώ, Άρη!
|
|
agree |
Evdoxia R. (X)
10 hrs
|
Και πάλι σ' ευχαριστώ πολύ!
|
|
agree |
Andras Mohay (X)
: «κατανόηση & στοργή» / Συγχαρητήρια για την τόλμη & πρωτοτυπία σου (κι εγώ είχα παρόμοια ιδέα). Και δες αυτό: ...τη συμπονετική καρδιά του και επικαλέστηκε δυναμικά την γεμάτη κατανόηση στοργή του... clubs.pathfinder.gr/UrantiaBook_GreekReaders/233022
13 hrs
|
Ευχαριστώ, Andras. Ξέρεις γιατί; Αν δεις σε ελληνικά λεξικά "συμπάθεια=συμμετοχή στη ξένη λύπη, συμπόνια, αγάπη, ενδιαφέρον, συμπόνια=συναίσθηση του ξένου πόνου) (ΜΕΛ) άρα μπορούμε λίγο να ξεφύγουμε από το "συμπόνια" που είναι σίγουρα το απόλυτα σωστό.
|
|
agree |
Maria Karra
: Βίκυ, η ψήφος μου: ναι στο "ενδιαφέρον", "τρυφεράδα", "στοργή", όχι στο "αγάπη" και στο "κατανόηση" :)
15 hrs
|
Eυχαριστώ, Μαράκι. Κι εμένα η λέξη "τρυφεράδα" μου αρέσει πολύ, τη νιώθω σαν κάτι πολύ παραπάνω από το "τρυφερότητα".
|
βλέμμα σπλαχνικό
Το'βλεπα στο πρόσωπό σου, στον τρόπο που με κοίταζες με το σπλαχνικό σου βλέμμα.
neutral |
Vicky Papaprodromou
: Θαρρώ πως το "σπλαχνίζομαι/σπλαχνικός" είναι πολύ πιο κοντά στο "mercy/merciful".//Nαι είναι μια εκδοχή γιατί τελικά το συνολικό κείμενο το έχει η Κατερίνα και μόνο εκείνη ξέρει το πνεύμα του. Εγώ το κατάλαβα χωρίς την έννοια του οίκτου ή της λύπησης.
14 hrs
|
Nai, etsi to katalaba, dnladn [nmouv xamevos kai me eides kai me lypnthnkes]. Opws to στοργή poy egrapses pio katw.
|
συμπόνοια
agree |
Vicky Papaprodromou
: Ναι αλλά με "ι", ως αντίθετο της "απονιάς".
20 mins
|
Ευχαριστώ Βίκυ!
|
|
agree |
Costas Zannis
: Όλες οι παραλλαγές είναι σωστές αλλά ετούτη, κατά την ταπεινώτατη και ανάξια γνώμη μου κάνει την καλύτερη διατύπωση: "Τα μάτια σου ήταν γεμάτα συμπόνια".
13 hrs
|
Ευχαριστώ Κώστα! :-)
|
[με κοίταζες] πονετικά
neutral |
Vicky Papaprodromou
: Ναι γιατί είναι όμορφη φράση το "πονάω τον άλλο"=νιάζομαι, ενδιαφέρομαι, στηρίζω χωρίς να θυμίζει οίκτο. Μου αρέσει το πονετικός, αλλά κάτι με "ξαφνιάζει" στο επίρρημά του, ίσως γιατί δεν τόχουμε συνηθίσει; Ωραίο κείμενο στο link που μου άφησες.
13 hrs
|
Discussion