GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:13 Jul 1, 2016 |
English to Greek translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: transphy Local time: 16:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | τελεία και παύλα! |
| ||
4 +1 | ν'άτο λοιπόν |
| ||
3 | Ορίστε! |
| ||
3 | το θέμα κλείνει εδώ! |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Ορίστε! Explanation: "Ορίστε!" used with the meaning of "να!" I think suits to what you are looking for. Reference: http://www.wordreference.com/gren/%CE%BF%CF%81%CE%AF%CF%83%C... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
τελεία και παύλα! Explanation: .... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
το θέμα κλείνει εδώ! Explanation: Let's see what other colleagues think about it. :) or *το θέμα δεν σηκώνει άλλη κουβέντα/συζήτηση* |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ν'άτο λοιπόν Explanation: έτσι λοιπόν.. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.