GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:42 Jul 6, 2011 |
English to Greek translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eleftheria P Local time: 12:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | μέχρι να γεράσουμε/μέχρι να βγάλει ο ήλιος κέρατα/σε τρία τέρμινα |
|
till the cows come home μέχρι να γεράσουμε/μέχρι να βγάλει ο ήλιος κέρατα/σε τρία τέρμινα Explanation: http://www.elearning-courses.eu/resources/companion/personal... i.e. We can discuss this till the cows come home, but I don't think it will get us anywhere = μπορούμε να το συζητάμε μέχρι να γεράσουμε/μέχρι να βγάλει ο ήλιος κέρατα, αλλά δε νομίζω να μας οδηγήσει πουθενά. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.