Glossary entry

English term or phrase:

internal verifier

Greek translation:

εσωτερικός ελεγκτής

Added to glossary by Assimina Vavoula
This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 11, 2008 20:44
16 yrs ago
English term

internal verifier

English to Greek Other Education / Pedagogy
Professional Competences Evaluation Centres are responsible for validating professional competences acquired through non-formal or informal learning. In 2005 17 Evaluation Centres throughout Romania were authorised to certify the 57 occupations included in the National Register in the following areas: radio communications, banking, social assistance, commerce, fire-risk, IT, project management, mechanic, services, mail, education and agriculture. The National Council of Adults Professional Training (NCAPT) authorises and monitors the evaluation centres and certifies evaluators of professional competences and ***internal and external verifiers***.
Change log

Feb 12, 2008 17:54: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "internal verifier"" to ""εσωτερικός ελεγκτής""

Feb 17, 2008 08:14: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "internal verifier"" to ""εσωτερικός ελεγκτής""

Feb 17, 2008 08:16: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "internal verifier"" to ""εσωτερικός ελεγκτής""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Evi Prokopi (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Assimina Vavoula (asker) Feb 13, 2008:
Βγάλατε άκρη;;; Τι θα ισχύει τελικά;;;

Proposed translations

+2
11 hrs

εσωτερικός επιθεωρητής

Συμφωνώ και με τους δύο αναφερόμενους όρους, απλώς προτείνω και το "επιθεωρητής" γιατι το "εσωτερικός ελεγκτής" μου θυμίζει τους "Auditors". Το "verifier" το έχω δει αρκετές φορές στην πληροφορική.
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi : Αλλά την αναφορά στην πληροφορική τι την ήθελες;
7 hrs
Καμία, απλώς είπα ότι αν και έχω δει τον επαληθευτή και σε άλλους τομείς, όπως τον περιβαλλοντικό, μου θυμίζει πιο πολύ πληροφορική που δεν έχει καμία σχέση με το θέμα μας, και γι΄αυτό πρότεινα μια εναλλακτική λύση.
agree Evi Prokopi (X)
3 days 3 hrs
Thanks!
Something went wrong...
+4
2 hrs

εσωτερικός επαληθευτής

επαληθεύει τα προσόντα, ίσως όμως να υπάρχει και καλύτερη απόδοση.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2008-02-13 10:34:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ασημίνα, κατα πλοιοψηφική απαίτηση των συναδέλφων το μετατρέπουμε σε ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΕΛΕΓΚΤΗΣ.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2008-02-13 10:37:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

πλειοψηφικη μήν στραβωθούμε και στραβώσουμε κιόλας.
Peer comment(s):

agree d_vachliot (X) : Εγώ τους ξέρω ως ελεγκτές.
8 hrs
Δημήτρη ευχαριστώ. Βασικά επαληθεύουν τα προσόντα και πιστοποιούν.
agree Tina Lavrentiadou
8 hrs
Gracia.
neutral Nadia-Anastasia Fahmi : Διορθώσε αυτόν τον "επαληθευτή" να χαρείς τα ματάκια, ξάδερφε. Ελεγκτής / Επιθεωρητής είναι :-) // Δεν είναι θέμα χατηριού, Σταμάτη, αλλά γλωσσαρίου!
16 hrs
ok Nadia δεν σου χαλάω χατήρι και καλημέρα.
agree Evi Prokopi (X)
3 days 12 hrs
ευχαριστώ Εύη.
agree Mirjana Popovic Kirkontzogloy
15 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search