Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
individual achievement
Greek translation:
ατομικό/προσωπικό επίτευγμα
Added to glossary by
Evi Prokopi (X)
Nov 15, 2007 06:28
16 yrs ago
English term
individual achievement
English to Greek
Other
Education / Pedagogy
It is apparent from its name and the fact that it is affiliated to the University of XXX, that the Department of ZZZZZ is a public organisation that specialises in the education sector. Learning opportunities need to be extended to all members of the community and increasingly, the establishment of learning communities is seen as the way to involve more people in the learning process. The traditional learning environment of instruction in a class setting is not attractive to many people. Rather, many people prefer self-paced learning that is not focussed on ***individual achievement*** and that takes place in an environment in which they are comfortable.
Έτσι το απέδωσα:
Πολλοί άνθρωποι μάλλον προτιμούν την αυτοδιδασκαλία που δεν στρέφεται στα ατομικά επιτεύγματα και που πραγματοποιείται σε ένα περιβάλλον στο οποίο είναι άνετοι.
Τι πιστεύετε;;; Είναι ΟΚ;;;
Έτσι το απέδωσα:
Πολλοί άνθρωποι μάλλον προτιμούν την αυτοδιδασκαλία που δεν στρέφεται στα ατομικά επιτεύγματα και που πραγματοποιείται σε ένα περιβάλλον στο οποίο είναι άνετοι.
Τι πιστεύετε;;; Είναι ΟΚ;;;
Proposed translations
(Greek)
5 +1 | ατομικά/προσωπικά επιτεύγματα | Evi Prokopi (X) |
5 | στην προσωπική απόδοση | Chrysoula Vardi |
Change log
Nov 15, 2007 21:10: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "individual achievement"" to ""ατομικά/προσωπικά επιτεύγματα""
Nov 15, 2007 22:32: Evi Prokopi (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "individual achievement"" to ""ατομικά/προσωπικά επιτεύγματα""
Proposed translations
+1
6 hrs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "καθώς εγγύζει στην άποψή μου, ευχαριστώ Εύη και καλό βράδυ."
1 hr
στην προσωπική απόδοση
Θα έλεγα "προσωπική απόδοση" για να το αντιπαραβάλλουμε ακόμα περισσότερο στο βαθμοκεντρικό σύστημα. Άλλωστε, το achievement πολλές φορές σημαίνει απλώς βαθμολογία, όπως στα τέστ ευφυϊας, πχ achievement quotient. Επειδή, όμως, εδώ δεν γνωρίζουμε αν πρόκειται για βαθμολογικό σύστημα, προτείνω τη λέξη "απόδοση" για να 'μαστε σίγουροι.
Discussion