Nov 18, 2014 15:48
9 yrs ago
English term

substitutionism

English to German Social Sciences Nutrition Recht auf Nahrung
In Asia and Africa, in the aftermath of decolonisation in
the mid-20th century, plantations were often nationalized
and considered by governments to be an important asset
for development strategies. At the same time, food companies, including many of
the traditional colonial plantation companies, started a
strategy of “substitutionism.” The food industry divested
from plantations and primary production to concentrate
on processing and marketing of fi nal food products, distancing
itself from its agricultural base.

Liege ich hier richtig mit der Übersetzung "Substitutionismus"? Habe den Begriff in Verbindung mit Trotzki gesehen, weiß aber nicht genau, ob er auch in diesem Zusammenhang richtig ist. Vielen Dank!
Proposed translations (German)
3 Verlagerung
3 Substitutionismus

Discussion

Angelika Rank Nov 18, 2014:
Beide Antworten sind richtig... aber m.E. nicht vollständig. Ich würde die Kombination: "Substitutionsismus" (Verlagerung) verwenden, da auch im AT "substitutionism" in Anführungszeichen steht, und ein Fachwort zu sein scheint (s. Referenz: http://knowledge.sagepub.com/view/greenfood/n135.xml), aber gleichzeitig die Erklärung (Verlagerung) hinzufügen, um von der ursprünglichen politischen (Trotzki) Bedeutung des Wortes wegzuleiten.

Proposed translations

2 mins
Selected

Verlagerung

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! habe den engl. begriff beibehalten und ihn in Klammern erklärt"
5 mins

Substitutionismus

I'd go with your suggestion. And put it in "".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search