This question was closed without grading. Reason: Other
May 27, 2018 15:49
6 yrs ago
12 viewers *
English term
Property Order Attachment
English to German
Law/Patents
Law (general)
Hallo,
EN:
Spousal or partner support is ordered as set forth in the attached
(1)
settlement agreement, stipulation for judgment, or other written agreement.
(2)
Spousal, Partner, or Family Support Order Attachment (form FL-343).
(3)
other (specify):
o.
***Property division is ordered*** as set forth in the attached
(1)
settlement agreement, stipulation for judgment, or other written agreement.
(2)
***Property Order Attachment to Judgment*** (form FL-345).
(3)
other (specify):
DE: Die Teilung der Güter wird angeordnet wie festgelegt in der beigefügten
(1) Vergleichsvereinbarung, unter anwaltlicher Mitwirkung getroffenen Vereinbarung der Partner, die dem Gericht nur noch zur Genehmigung unterbreitet wird oder sonstigen schriftlichen Vereinbarung.
(2)
***Güterteilungsverfügung zum Urteil*** (Formular FL-345).
(3)
Sonstiges (bitte angeben):
Grüße
EN:
Spousal or partner support is ordered as set forth in the attached
(1)
settlement agreement, stipulation for judgment, or other written agreement.
(2)
Spousal, Partner, or Family Support Order Attachment (form FL-343).
(3)
other (specify):
o.
***Property division is ordered*** as set forth in the attached
(1)
settlement agreement, stipulation for judgment, or other written agreement.
(2)
***Property Order Attachment to Judgment*** (form FL-345).
(3)
other (specify):
DE: Die Teilung der Güter wird angeordnet wie festgelegt in der beigefügten
(1) Vergleichsvereinbarung, unter anwaltlicher Mitwirkung getroffenen Vereinbarung der Partner, die dem Gericht nur noch zur Genehmigung unterbreitet wird oder sonstigen schriftlichen Vereinbarung.
(2)
***Güterteilungsverfügung zum Urteil*** (Formular FL-345).
(3)
Sonstiges (bitte angeben):
Grüße
Discussion