Oct 21, 2020 09:29
3 yrs ago
26 viewers *
English term

cage pentagon

English to German Tech/Engineering Law: Contract(s) Mietvertrag Inspektionsdrohne
In case any consumable item such as batteries, propellers or *cage pentagons* need replacement, Customer shall contact [email protected] to get replacement items.

Es handelt sich dabei um fünfeckige Drohnenkäfige. Wie werden die korrekt bezeichnet?

TIA
Change log

Oct 21, 2020 09:36: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Mietvertrag Inspektionsdr" to "Mietvertrag Inspektionsdrohne"

Oct 21, 2020 11:16: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Tech/Engineering"

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Kollisionsschutz-Bauteil

So gesehen unter https://heighttech.com/produkte/elios (Kategorie "Zubehör"). Alternativ könntest du natürlich auch "(fünfeckige) Käfigbauteile" verwenden.
Note from asker:
Vielen Dank, Steffen.
Peer comment(s):

agree Cilian O'Tuama : oder kollisionsfähig
4 hrs
agree Kim Metzger
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hab mich für das fünfeckige Käfigbauteil entschieden. Danke"
5 hrs

Pentagon-Käfigteil

"cage pentagon" kann m.E. nicht mit "Kollisionschutzteil" übersetzt werden. Dafür hätte es "Collision protection part" heißen müssen.

pentagon das Fünfeck Pl.: die Fünfecke
pentagon das Pentagon Pl.: die Pentagone
cage das (auch: der) Bauer Pl.: die Bauer - Vogelkäfig
cage der Käfig Pl.: die Käfige
cage [TECH.] der Korb Pl.: die Körbe
cage [TECH.] der Käfig Pl.: die Käfige - Kugellager
cage [TECH.] die Kalotte Pl.: die Kalotten
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/cage pentagon

Der Käfig könnte ein Ikosaeder, Dodekaeder oder Ikosaederstumpf sein, bei dem eine fünfeckeckige Fläche oder 5 verbundene Flächen ausgetauscht werden können:

Das Dodekaeder (von griech. Zwölfflächner; dt. auch (das) Zwölfflach) ist ein Körper mit zwölf Flächen. In der Regel ist damit ein platonischer Körper gemeint, nämlich das regelmäßige Pentagondodekaeder, ein Körper mit
• 12 kongruenten regelmäßigen Fünfecken
https://de.wikipedia.org/wiki/Dodekaeder

Das (auch der) Ikosaeder (von altgriechisch eikosáedron „Zwanzigflach“, „Zwanzigflächner“)[1] ist einer der fünf platonischen Körper, genauer ein regelmäßiges Polyeder (Vielflach, Vielflächner) mit
• 20 kongruenten gleichseitigen Dreiecken als Seitenflächen
https://de.wikipedia.org/wiki/Ikosaeder

Der Ikosaederstumpf (auch Fußballkörper genannt) ist ein Polyeder (Vielflächner), das durch Abstumpfung der Ecken eines Ikosaeders entsteht und zu den archimedischen Körpern zählt. Anstatt der zwölf Ecken des Ikosaeders befinden sich nun dort zwölf regelmäßige Fünfecke; die 20 Dreiecke des Ikosaeders werden zu regelmäßigen Sechsecken. Das Polyeder setzt sich somit aus insgesamt 32 Flächen zusammen und hat 60 Ecken sowie 90 Kanten.
https://de.wikipedia.org/wiki/Ikosaederstumpf

Der revolutionäre NEUE Geo Vogelkäfig von Omlet, in atemberaubendem modernem Design, definiert komplett neu, wie der Lebensraum von Hausvögeln gestaltet sein kann und sollte. Die geometrisch geformte Kuppel bietet einen hellen, sicheren und geräumigen Bereich
https://www.omlet.de/shop/vogel/vogelkaefig-geo/

Neuneckiger Strohkäfig, in dem ein kleinerer Käfig hängt, darin wieder ein fünfeckiger Käfig, in dem ein goldener Flittervogel hängt, am Außengitter hängen Stroh- und Pappgirlanden, an allen neun Ecken hängen Flittervögel, ein größerer Flittervogel hängt an der unteren Spitze.
https://smb.museum-digital.de/index.php?t=objekt&oges=110179

Kanzel am vorderen Pfeiler wie ein fünfeckiger Korb und mit Bildern der Evangelisten und Propheten auf den Seiten,
https://johannes-der-taeufer-rheine.de/wp-content/uploads/20...

Sechseckiger Brotkorb
https://www.shopping24.de/products/wld-brotkoerbe-stroh-sech...

Gleich wie der Körper aussieht, kann das austauschbare Käfigteil als "Pentagon-Käfigteil" apostrophiert werden.

Übersetzungsvorschlag:

Falls Verschleißteile wie Batterien, Propeller oder *Pentagon-Käfigteile* ausgetauscht werden müssen, sollte der Kunde Ersatzteile bei [email protected] anfordern.
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : Ach was! Die Benennungen sind in EN und DE nun mal nicht immer deckungsgleich (wie auch in unzähligen anderen Bereichen), bezeichnen aber dennoch dasselbe. Zudem hatte ich in meiner Antwort noch die Alternative "(fünfeckige) Käfigbauteile" geliefert.
21 hrs
Something went wrong...

Reference comments

12 mins
Reference:

Siehe ...

... https://www.flyability.com/drone-cage (Abschnitt 2. Decoupled Drone Cages).

"Cage pentagons" bezieht sich also offenbar auf die fünfeckigen Elemente/Bauteile eines modular aufgebauten Drohnenkäfigs (nicht auf den Drohnenkäfig als Ganzes).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search