Sep 22, 2010 14:53
13 yrs ago
English term

clouds on title

English to German Law/Patents Law: Contract(s)
Hallo liebe Kollegen!

Es geht um einen Liefervertrag, insbesondere um die Garantie, die der Lieferant dem Käufer bezügl. der Ware gibt, v.a. in Hinsicht auf Belastungen etc. "clouds on title" - ist damit ein bereits bestehendes anderes Eigentumsverhältnis gemeint? oder ein Rechtsmangel?
Bin für jede Hilfe sehr dankbar!


Hier der Kontext:
Supplier warrants that all Products and any part thereof delivered or furnished pursuant to this Agreement shall
be free from defects in material and/or workmanship; and (iv) be free of any liens, encumbrances, and ***clouds on title***.

Discussion

Elisabeth Moser Sep 22, 2010:
Defnition von Altlast, die nichts mit dem Eigentum srecht zu tun hat:
http://de.wikipedia.org/wiki/Altlast
Carmen Köhler (asker) Sep 22, 2010:
Supi! Ich bin euch sehr dankbar! ;-D Punkte folgen!
Katja Schoone Sep 22, 2010:
@ Carmen The term cloud on title refers to a deed (title to real property) which has been recorded but includes an unusual characteristic that would give a reasonable person pause before accepting title. Often, the presence of a cloud on title provides the grantee the option to back out of a contract. Examples of cloud on title can include a property's address being misspelled in a deed conveying title, a mortgage lien whose repayment hasn't been officially recorded, a deed which has been signed but hasn't been properly recorded, or a failure to transfer property rights (such as mineral rights) to a former owner of the property. A cloud on title is generally considered synonymous with a title defect.
Elisabeth Moser Sep 22, 2010:
damit ist ein Rechtsmangel gemeint -- ähnlich wie encumbrances, d.h. der Rechtstitel/Eigentumsrecht/etc. ist eingeschränkt/beschränkt durch Pfändung/Verfügung/etc.
Carmen Köhler (asker) Sep 22, 2010:
Es geht um größere Abwassersysteme (z.B. für die Luftfahrt)
Renate Radziwill-Rall Sep 22, 2010:
Um welche Art von Waren oder Produkten geht es denn?

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Eigentum mit Verfügungsbeschränkung

Die Beschränkung kann sich auf Pfändung, vorherige Abtretung an den Vorlieferanten, etc. beziehen. Das Eigentumsrecht ist somit beschränkt - clouded! z.B. wenn ich Ware geliefert bekomme, die aber noch nicht bezahlt habe, hat der Vorbesitzer noch ein Eigentumsrecht und ich kann nicht frei über die Ware verfügen.
Beispiel der Salzgitter AG:
Für die ausgewiesenen Vorräte bestehen Eigentums- oder Verfügungsbeschränkungen in Höhe von 14,3 Mio. €. Im Vorjahr gab es keine wesentlichen Eigentums- oder Verfügungsbeschränkungen auf den Buchwert der Vorräte.
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert
44 mins
Danke, beim oben genannten "entsorgten Ehegatten" musste ich schmunzeln
agree Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ) : Klingt sinnvoll, obwohl 'encumbrances' schon alles abdeckt
15 hrs
das ist wohl richtig, ist halt typische boilerplate Sprache
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Hilfe!"
1 hr

Eigentum mit möglichen Altlasten

Cloud on Title - Eigentum mit möglichen Altlasten, d.h. spätere Ansprüche von früheren Eigentümern

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-09-22 16:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch wie vorher schon genannt, einfach Eigentumsbeschränkung http://books.google.de/books?id=XfK2g-R7ZWcC&pg=PA237&lpg=PA...

Routledge German Dictionary Of Business, Commerce and Finance ... - Google Buchsuche-Ergebnisseite
Routledge (Firm) - 1997 - Business & Economics - 961 Seiten
... Rechtsmangel m GRUND cloud on title (AmE), RECHT Vertragsrecht bad title, defective title ...
books.google.de/books?isbn=0415093910...
Peer comment(s):

neutral Elisabeth Moser : Altlasten wird doch eher bei Grundeigentum verwendet und nicht bei Waren, Produkten, etc. Altlasten hat was mit Boden, Bausubstanzbeschaffenheit zu tun und nicht mit Eigentumsrecht
1 hr
Ich habe ja schon nachgelegt mit Eigentumsbeschränkung und Rechtsmangel ;-)
neutral Hans G. Liepert : Da muss ich Elisabeth Recht geben: Altlasten ist im Bodenrecht besetzt durch chemische Belastungen (im Eherecht durch noch nicht entsorgte Ehegatten ;0)//Weiss schon, aber noch ein Löffelchen Salz in die Wunde ;0)
2 hrs
Schreibt man das in der Schweiz mit 2s ;-) Du meinst "falsch" entsorgte Ehegatten ;-) Ich habe doch schon nachgebessert mit Eigentumsbeschränkung und Rechtsmangel
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search