Sep 12, 2018 09:29
5 yrs ago
English term
like nothing I\'ve seen before
Non-PRO
English to German
Art/Literary
Journalism
***Dicamba drift problems "like nothing I've seen before" – weed specialist***
Weed specialist Larry Steckel writes that the dicamba drift seen this year in Tennessee from fields of GM Xtend dicamba-tolerant crops is "like nothing I have ever seen before". About Bayer's takeover of Monsanto, Steckel writes, "In my mind, Monsanto’s course is leading us toward losing our credibility with the non-farm public that we know how to steward pesticides. My hope is that Bayer will change course before that credibility is damaged beyond the point of no return."
Ich suche nach einer knackigen Überschrift – hat jemand eine Idee?
Weed specialist Larry Steckel writes that the dicamba drift seen this year in Tennessee from fields of GM Xtend dicamba-tolerant crops is "like nothing I have ever seen before". About Bayer's takeover of Monsanto, Steckel writes, "In my mind, Monsanto’s course is leading us toward losing our credibility with the non-farm public that we know how to steward pesticides. My hope is that Bayer will change course before that credibility is damaged beyond the point of no return."
Ich suche nach einer knackigen Überschrift – hat jemand eine Idee?
Proposed translations
(German)
Change log
Sep 12, 2018 09:35: writeaway changed "Field (write-in)" from "(none)" to "Journalism"
Sep 12, 2018 10:02: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Journalism" to "(none)"
Proposed translations
+4
30 mins
English term (edited):
like nothing I've seen before
Selected
übertrifft alles Bisherige / zuvor Gesehene
ist schlimmer/verheerender als je zuvor
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2018-09-12 10:01:43 GMT)
--------------------------------------------------
Ob er das jetzt allgemein als "schlimmstes landwirtschaftliches Problem aller Zeiten" sieht, wage ich zu bezweifeln. Wahrscheinlicher ist, dass er die Situation bei Dicamba mit früheren Abdriftphänomenen vergleicht.
"Unkrautspezialist: Dicamba-Abdrift schlimmer/verheerender als je zuvor"
"Unkrautspezialist: Dicamba-Abdrift übertrifft alles Bisherige / zuvor Gesehene"
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2018-09-12 10:01:43 GMT)
--------------------------------------------------
Ob er das jetzt allgemein als "schlimmstes landwirtschaftliches Problem aller Zeiten" sieht, wage ich zu bezweifeln. Wahrscheinlicher ist, dass er die Situation bei Dicamba mit früheren Abdriftphänomenen vergleicht.
"Unkrautspezialist: Dicamba-Abdrift schlimmer/verheerender als je zuvor"
"Unkrautspezialist: Dicamba-Abdrift übertrifft alles Bisherige / zuvor Gesehene"
Peer comment(s):
agree |
Stuart and Aida Nelson
: gute Lösung
12 mins
|
agree |
writeaway
: but this isn't journalism-speak, it's everyday English /yes. I had changed it to General Conversation and listed the field as Journalism
22 mins
|
What are you referring to with this comment? The question category? / It's a media/press article so "journalism" seems about right despite the everyday English.
|
|
agree |
Edith Kelly
: ohne weiteren Kontekt: man kann nur bejahen
4 hrs
|
agree |
Thomas Pfann
1 day 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle! Ich hab mich für folgende, von Steffen vorgeschlagene Lösung entschieden:
Unkrautspezialist: Dicamba-Abdrift schlimmer als je zuvor"
+1
1 hr
ist schlimmer als befürchtet, übertrifft alle (all meine) Befürchtungen
Lösungsversuch
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2018-09-12 11:10:38 GMT)
--------------------------------------------------
Mögliche Überschrift:
Dicamba-Abdrift noch schlimmer als von Experten befürchtet
Fraglich, ob man den Herrn Larry Steckel namentlich nennen muss. Ist der Name hierzulande überhaupt bekannt oder zumindest in Fachkreisen geläufig?
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2018-09-12 11:10:38 GMT)
--------------------------------------------------
Mögliche Überschrift:
Dicamba-Abdrift noch schlimmer als von Experten befürchtet
Fraglich, ob man den Herrn Larry Steckel namentlich nennen muss. Ist der Name hierzulande überhaupt bekannt oder zumindest in Fachkreisen geläufig?
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Es geht ja nicht darum, den Experten in der Überschrift zu nennen (auch im Ausgangstext kommt der Name in der Überschrift nicht vor). Im Text/Absatz würde ich dagegen schon bei der Namensnennung bleiben. / Danke, alles klar :-)
3 hrs
|
Ich bezog mich nur auf die Überschrift: Dicamba-Abdrift noch schlimmer als von Experten befürchtet - wer auch immer der/die Experte(n) sei(en) - Unkrautspezialist oder sonst wer
|
+4
15 hrs
in nicht dagewesenem Ausmaß
Falls du das Zitat mit einbauen willst:
Dicamba-Abdrift „in nicht dagewesenem Ausmaß“, laut/so/sagt Unkrautexperte
so wie hier:
https://www.keine-gentechnik.de/nachricht/32680/#gsc.tab=0
Statt "nicht dagewesen" vielleicht auch: unerhört, unbeschreiblich, beispiellos etc.
Peer comment(s):
agree |
Axel Dittmer
: oder hier „Ich habe noch nie etwas Ähnliches gesehen“. https://newsv2.orf.at/stories/2398953/2398952/
6 hrs
|
Klingt auch gut, danke!
|
|
agree |
Steffen Walter
: in nie dagewesenem Ausmaß / Oder "nicht" mit "bisher": "in bisher nicht dagewesenem Ausmaß"
7 hrs
|
Ja, 'nie' scheint gängiger zu sein
|
|
agree |
Thomas Pfann
: Alternativ vielleicht auch etwas wie „nimmt nie gekanntes/völlig neues Ausmaß an“.
13 hrs
|
Und noch eine gute Variante, danke!
|
|
agree |
Bernd Albrecht
: ... habe ich nie zuvor (noch nie) gesehen - https://www.n-tv.de/mediathek/videos/panorama/Florence-hat-U...
3 days 15 hrs
|
Danke, Bernd
|
Discussion
So spricht kein Mensch: Journalistische Überschrift, druckreif, möglichst knackig.
Anders als https://de.wikipedia.org/wiki/Gesprochene_Sprache
Aber das ist mir zu lang.